中韓歌詞|COLOR|NCT WISH 🎨

更新 發佈閱讀 6 分鐘

作詞:KENZIE |作曲:KENZIE、Andrew Choi、JSONG、Rouno |
編曲:KENZIE、Rouno

This is that tone
這就是那種聲音
That prism color
那種稜鏡色彩
/
We stand up (yeah-yeah)
我們站起來(耶耶)
흑백만 멋있다는 세상에
在這只有黑白才算帥氣的世界裡
Shine brighter (yeah-yeah)
閃耀得更亮(耶耶)
천 개의 색깔을 외칠래
我想呼喊成千上萬種色彩
큰 붓 들고 oh
拿起大大筆刷 oh
We paint this town oh
我們來彩繪這座城市
무적의 크레용
無敵的蠟筆
천재적 감
天才般的感覺
니 맘도 흠뻑 적셔
把你的心都徹底浸染
/
비밀스런 어딘가
在某個神祕的地方
너는 별을 숨겼어
你將星星藏起來
장난스레 나를 당겨
調皮地將我拉近
같이 찾자 해
然後說要一起尋去找吧
그래 it's our time (uh)
沒錯 現在是我們的時刻
빛나자 부드럽게 (ayy)
柔和地 發光吧(嘿)
투명한 빛 위로 무지개가 뜨면
當透明的光亮之上出現彩虹
(It's my prism hour)
(這是我的稜鏡時刻)
/
안아줘 뜨겁게
熱烈地擁抱我吧
시간은 너무 빨라
時間走得太快
파스텔처럼 번져온 너의 color (color)
像粉彩一樣暈開的你的色彩(色彩)
금빛 색을 니 눈에
將你的眼睛塗上金色
귀는 빨갛게
耳朵點綴上紅色
파란 밤이 놀라게
藍色的夜晚讓人驚艷
빛이 넘치게
流光溢彩
Light it up
點亮它
우리 색으로
用我們的顏色
/
Bring out the color
釋放色彩
내 맘대로
隨心所欲
Bring out the color
釋放色彩
That's how we do
這就是我們的方式
Got a feeling (yeah-yeah)
有種預感(耶耶)
지우개는 필요 없어
不需要橡皮擦
빈칸은 많아 (많아)
還有很多空間(很多)
Yah, yah 물감 쏟고 뿌려보자
Yah yah 倒下水彩 盡情揮灑
춤추는 color
舞動的色彩
We paint this town oh
我們來彩繪這座城市
어설픈 드로잉
粗糙的筆觸
삐뚠 그 선
歪七扭八的線條
그림자마저 예뻐
連陰影都美麗
나는 더 달릴 거야
我要更全力奔跑
It's our time 찬란한 (uh yeah)
這是我們的時刻 往燦爛的
색으로 물든 우리의 세상으로
被色彩渲染的我們的世界而去
(It's my prism hour)
(這是我的稜鏡時刻)
/
안아줘 뜨겁게
熱烈地擁抱我吧
시간은 너무 빨라
時間走得太快
파스텔처럼 번져온 너의 color (color)
像粉彩一樣暈染開來的你的色彩(色彩)
금빛 색을 니 눈에
將你的眼睛塗上金色
귀는 빨갛게
耳朵點綴上紅色
파란 밤이 놀라게
藍色的夜晚讓人驚艷
빛이 넘치게
流光溢彩
Light it up
點亮它
우리 색으로
用我們的顏色
/
Shine the light
照亮光芒
나의 순간
我的瞬間
Shine the light
照亮光芒
이제 열어
現在開啟
Shine the light
照亮光芒
우린 달보다 환히 올라
我們比月亮升得更明亮
The way we glow (내 맘대로)
這就是我們的閃耀方式(隨心所欲)
넘쳐나는 color의 샤워 (bring out the color)
沐浴在滿溢的色彩中(釋放色彩)
(That's how we do)
(這就是我們的方式)
/
까만 밤이
漆黑的夜晚
아름답게 물들고 (on, we go)
被渲染得如彩虹般美麗(我們走吧)
기적은 우리 가까이 있잖아
奇蹟就近在我們身旁
안아줘 뜨겁게
熱烈地擁抱我吧
시간은 너무 빨라
時間走得太快
파스텔처럼 번져온 너의 color (color)
像粉彩一樣暈開的你的色彩(色彩)
금빛 색을 니 눈에
將你的眼睛塗上金色
귀는 빨갛게
耳朵點綴上紅色
파란 밤이 놀라게
藍色的夜晚讓人驚艷
빛이 넘치게
流光溢彩
Light it up
點亮它
우리 색으로
用我們的顏色
Bring out the color (bring it out)
釋放色彩(釋放出來吧)
내 맘대로
隨心所欲
/
Bring out the color (bring out the colors)
釋放色彩(釋放所有色彩)
That's how we do (shine bright)
這就是我們的方式(閃耀吧)
Bring out the color (eh, eh)
釋放色彩
내 맘대로 (내 맘대로)
隨心所欲(隨心所欲)
Bring out the color
釋放色彩
That's how we do (yeah)
這就是我們的方式(耶)

˚₊‧꒰ა ☆ ໒꒱ ‧₊˚ .☘︎ ݁˖


以上翻譯為官方Youtube中文字幕
英文歌詞官方未翻譯,自行翻譯,如有疑問歡迎討論❤️
補充:Prism稜鏡,也可比喻成看事情的角度或觀點

留言
avatar-img
Sonnie嘿的沙龍
0會員
41內容數
你可能也想看
Thumbnail
聽見此刻 教堂鐘聲 響起前奏旋律 你我相遇 幸福正在進行~
Thumbnail
聽見此刻 教堂鐘聲 響起前奏旋律 你我相遇 幸福正在進行~
Thumbnail
分享自己創造的歌詞,期待有朝一日能與志同道合的音樂人合作,在結尾處會附上創作理念,希望大家喜歡。
Thumbnail
分享自己創造的歌詞,期待有朝一日能與志同道合的音樂人合作,在結尾處會附上創作理念,希望大家喜歡。
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
https://www.youtube.com/watch?v=ovWUrQIRtqg吳克群 唱的 一定要再見 歌詞和旋律都蠻喜歡的 前面這六張,都是書本教的 那最後兩張就是,自己創作的 Für Dich = for you 晚安 Gute Nacht = Good night
Thumbnail
https://www.youtube.com/watch?v=ovWUrQIRtqg吳克群 唱的 一定要再見 歌詞和旋律都蠻喜歡的 前面這六張,都是書本教的 那最後兩張就是,自己創作的 Für Dich = for you 晚安 Gute Nacht = Good night
Thumbnail
歌詞發想來自於台北車站附近半日遊當天的一些感想 還有綠野仙蹤牌卡
Thumbnail
歌詞發想來自於台北車站附近半日遊當天的一些感想 還有綠野仙蹤牌卡
Thumbnail
我為你高燒高燒不退 我的心情怎麼說給你知道 我不想錯過的青春進行式 
Thumbnail
我為你高燒高燒不退 我的心情怎麼說給你知道 我不想錯過的青春進行式 
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
春蠶吐絲非自縛 作繭成方可織綢 前路漫漫多美景 他日佳人共一生 願你莫再癡情奔 我就獨愛 那片春彩綠
Thumbnail
春蠶吐絲非自縛 作繭成方可織綢 前路漫漫多美景 他日佳人共一生 願你莫再癡情奔 我就獨愛 那片春彩綠
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News