It is not by example that the healer does the working.
醫者並不是透過"以身示範"來做這個工作。
該工作自身獨立地存在。
The healer is only the catalyst, much as this instrument has the catalysis necessary to provide the channel for our words, yet by example or exercise of any kind can take no thought for this working.
醫者只是催化劑-就好比這個器皿擁有[必須的催化作用]以提供該管道傳導我們的話語-醫者在工作中,不能有任何練習或示範的想法。
The healing working is congruent in that it is a form of channeling some distortion of the intelligent infinity.
治療工作是適當的,在於它是一個傳導的形式-傳導智能無限的某種變貌。
~ RA5.1
The spiritual body energy field is a pathway, or channel.
靈性體能量場是一條路徑或管道。
When body and mind are receptive and open, then the spirit can become a functioning shuttle or communicator from the entity's individual energy of will upwards, and from the streamings of the creative fire and wind downwards.
當身體與心智是敞開的、並樂於接納時,靈性變成一個發揮功能的穿梭載具或通訊器-該實體的[意志能量]上升,接著[創造性的火與風之串流]下降。
The healing ability, like all other, [what this instrument would call] paranormal abilities, is effected by the opening of a pathway or shuttle into intelligent infinity.
治療的能力-如同所有其他超自然的能力-其作用都是藉由開啟一條路徑或穿梭載具來進入智能無限。
~ RA6.1
The purpose of carefully and consciously opening this channel is to serve in a more dependable way, in a more commonplace or usual way, as seen by the distortion complex of the healer.
就醫者的[變貌複合體之]觀點而言,謹慎且有意識地開啟這個管道的目的、是以一種更可靠的方式去服務,以一種更普通或尋常的方式去服務。
To others there may appear to be miracles.
對其他人而言,那看起來是奇蹟。
To the one who has carefully opened the door to intelligent infinity this is ordinary; this is commonplace; this is as it should be.
對於[謹慎開啟通往智能無限大門的人]而言,這是平常的、普通的、事物本來的面貌。
~ RA6.1
The roots of mind complex, having touched in understanding, intelligent infinity.
在理解中,心智複合體的根部碰觸到智能無限。
~ RA16.49














