WONPIL 1st mini Album <Unpiltered> Track. 3 어른이 되어 버렸다 (Already Grown Up)

中譯 Clementine(轉載請標註出處)
반짝이던 모든 게
터무니없어 보이던 순간
애써 고개를 돌리며
그 애는 어른이 되어 버렸네
當曾經閃耀的那一切
變的荒唐的那一刻
費力的轉過頭去
那個孩子就這樣變成了大人
아아 밝게 빛나고 싶던
빛을 뽐내고 싶던
별이 되고 싶던
啊,曾經渴望綻放光芒
渴望炫耀那份燦爛
曾夢想成為星星的孩子
아인 오답을 연발했고
답안지를 따라서
둥글게 둥글게 되어 가
卻在人生中接連答錯
就這樣依循著正確的答案
漸漸地變得圓滑
꿈을 품은 채로
그대로 그대로의
아이일 줄 알았는데
原本以為會一直懷揣著夢想
就那樣維持著
一直當那個孩子
소중했던 꿈은
품 안에서 풍화되어
전부 깎여 나갔네
那些珍貴的夢
在懷中風化
全部都被消磨殆盡
아이에서 어른으로
“뭐 이것도 나쁘진 않아…”
되뇌이며 어른인 척 살아
從小孩變成了大人
「這個也還不錯…」
反覆呢喃著假裝成了大人
세상은 위대했고
나는 어리석어서
늘 빗금투성이
世界如此宏大
而我卻如此愚昧
總是槓著橫線
아아… 몇 년이 흘렀을까
이젠 다 맞았을까
틀린 답은 없을까
啊…究竟過了幾年
現在答案都對了嗎
已經沒有錯誤的答案了嗎
꿈을 품은 채로
그대로 그대로의
아이일 줄 알았는데
原本以為會一直懷揣著夢想
就那樣維持著
一直當那個孩子
소중했던 꿈은
품 안에서 풍화되어
전부 깎여 나갔네
那些珍貴的夢
在懷中風化
全部都被消磨殆盡
아이에서 어른으로
어른이
되는 건
재미없어
從小孩變成大人
成為大人
這件事
真沒意思
시간은 조각칼을 든 채
조금씩 나를 깎아 내네
그렇게 우린 나일 먹네
그렇게 어린 날을 잊네
時間握著刻刀
一點一滴將我削去
我們就這樣老去
就這樣遺忘了年幼的日子
아이에서 어른으로
“뭐 이것도 나쁘진 않아...”
되뇌이며 어른인 척 살아
從小孩變成了大人
「這樣也不錯吧…」
反覆呢喃著並假裝成大人的樣子活著













