[英中翻譯] ROSÉ - too bad for us

更新 發佈閱讀 7 分鐘
ROSÉ [rosie]

ROSÉ [rosie]

ROSÉ - too bad for us
2024年12月6日

And it crept up on us, in the way that it does
它悄悄地來臨,用它一貫的方式
And the moment disappeared
那瞬間就這樣消失不見
In the desert of us, all our tears turned to dust
在我們的荒漠,所有的淚水化為塵土
Now the roses don't grow here
現在這裡玫瑰已不再盛開
I guess that love does what it wants
或許愛就是這樣隨心所欲
And that's just too bad for us
而我們只能接受這不幸的結局

Was it all just sleight of hand?
難道這一切只是花招而已嗎?
Another trick that fate has played on us again
命運又再次對我們開玩笑
Two heads in the sand
兩顆頭浸在沙裡
I hear you talking but I just can't understand
我可以聽到你說話,但我無法理解

Caught in no man's land between the wires
困在無人之處,夾在鐵絲網之間
Comin' under friendly fire
受到友軍的火力攻擊
Can't go forward, can't go back again
無法向前走,也無法再回頭

And it crept up on us, in the way that it does
它悄悄地來臨,用它一貫的方式
And the moment disappeared
那瞬間就這樣消失不見
In the desert of us, all our tears turned to dust
在我們的荒漠,所有的淚水化為塵土
Now the roses don't grow here
現在這裡玫瑰已不再盛開
I guess that love does what it wants
或許愛就是這樣隨心所欲
And that's just too bad for us
而我們只能接受這不幸的結局

Flying high with both eyes closed
雙眼緊閉,飛得好高
Almost touched the sun, I guess we got too close
就快要碰觸到太陽,或許我們距離他太近了
Now I'm dancing on my own
現在我獨自跳舞
But the music's not as good when you're alone
但當你獨自一人的時候,音樂也不再那麼美妙

Caught in no man's land between the wires
困在無人之處,夾在鐵絲網之間
Comin' under friendly fire
受到友軍的火力攻擊
Can't go forward, can't go back again
無法向前走,也無法再回頭

And it crept up on us, in the way that it does
它悄悄地來臨,用它一貫的方式
And the moment disappeared
那瞬間就這樣消失不見
In the desert of us, all our tears turned to dust
在我們的荒漠,所有的淚水化為塵土
Now the roses don't grow here
現在這裡玫瑰已不再盛開
I guess that love does what it wants
或許愛就是這樣隨心所欲
And that's just too bad for us
而我們只能接受這不幸的結局

We wanna talk but we don't wanna listen
我們都想講話,但我們不想傾聽
We play pretend but we both know it's missin'
我們假裝一切都沒事,但我們都知道這是假象
If love burns too bright, it burns out in a minute
如果愛情燃燒得太過明亮,它會在瞬間熄滅
At least that's what I tell myself
至少我是這樣告訴我自己的
We wanna talk but we don't wanna listen
我們都想說話,但我們不想傾聽
We play pretend but we both know it's missin'
我們假裝一切都沒事,但我們都知道這是假象
If love burns too bright, it burns out in a minute
如果愛情燃燒得太過明亮,它會在瞬間熄滅
At least that's what I tell myself
至少我是這樣告訴我自己的

And it crept up on us, in the way that it does
它悄悄地來臨,用它一貫的方式
And the moment disappeared
那瞬間就這樣消失不見
In the desert of us, all our tears turned to dust
在我們的荒漠,所有的淚水化為塵土
Now the roses don't grow here
現在這裡玫瑰已不再盛開
I guess that love does what it wants
或許愛就是這樣隨心所欲
And that's just too bad for us
而我們只能接受這不幸的結局


ROSÉ - too bad for us

原創作者:ROSÉ, Jason Evigan, Wayne Hector, Gain Stone, Freddie Wexier, Ben Fielding, Dean Ussher

translated by: ten$1on

留言
avatar-img
ten$1on
18會員
109內容數
只是在嘗試翻譯歌詞,有時也會偷渡喜歡的歌詞過來。
ten$1on的其他內容
2025/02/26
專輯 [Ruby] 的第六首單曲,JENNIE 預先發行的這首合作單曲 "ExtraL"選用 K-pop歌手較少嘗試的Drill曲風,歌詞展現出女性獨立及自信的態度,讓不少粉絲驚喜不已。
Thumbnail
2025/02/26
專輯 [Ruby] 的第六首單曲,JENNIE 預先發行的這首合作單曲 "ExtraL"選用 K-pop歌手較少嘗試的Drill曲風,歌詞展現出女性獨立及自信的態度,讓不少粉絲驚喜不已。
Thumbnail
2025/02/04
2025 年收錄於 Jennie 的單曲專輯 [Love Hangover] 中。
Thumbnail
2025/02/04
2025 年收錄於 Jennie 的單曲專輯 [Love Hangover] 中。
Thumbnail
2025/01/12
2024年收錄於 ROSÉ 首張正規專輯 [rosie] 中。此曲為該專輯之第十二首歌(最後一首)。
Thumbnail
2025/01/12
2024年收錄於 ROSÉ 首張正規專輯 [rosie] 中。此曲為該專輯之第十二首歌(最後一首)。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
在某次跟家人出遊,到某間百貨店晃晃時,他們看書,我到CD區,看中了這首歌的專輯封面。 旁邊正好有試聽架,所以就拿起來聽。一聽,我的心臟就被爆擊了,當時待的時間不長,所以特別記下關鍵副歌的歌詞,然後回家再從iTunes找了出來。
Thumbnail
在某次跟家人出遊,到某間百貨店晃晃時,他們看書,我到CD區,看中了這首歌的專輯封面。 旁邊正好有試聽架,所以就拿起來聽。一聽,我的心臟就被爆擊了,當時待的時間不長,所以特別記下關鍵副歌的歌詞,然後回家再從iTunes找了出來。
Thumbnail
初音ミク - ローレライ/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
初音ミク - ローレライ/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
在追蹤手嶌葵的線索時,意外發現她曾經翻唱過世界名曲『The Rose』,正好切中這三首歌的共同主題——希望。原本英語是不需要我來翻譯的,然而翻譯本身即是二次創作,故而技癢,不禁順道把歌詞翻譯了出來,提供大家做參考。這次一共翻譯了手嶌葵的三首歌曲,希望大家在聆聽她既溫柔又充滿療癒的歌聲之餘,也別忘了琢
Thumbnail
在追蹤手嶌葵的線索時,意外發現她曾經翻唱過世界名曲『The Rose』,正好切中這三首歌的共同主題——希望。原本英語是不需要我來翻譯的,然而翻譯本身即是二次創作,故而技癢,不禁順道把歌詞翻譯了出來,提供大家做參考。這次一共翻譯了手嶌葵的三首歌曲,希望大家在聆聽她既溫柔又充滿療癒的歌聲之餘,也別忘了琢
Thumbnail
再不想面對也好,大概也知道這是必然出現的結局,這場告別的派對裡,不論是6號的演繹、阿正、阿偉的結他和貝司,還有泥鯭的鼓,並沒有慷慨激昂、大開大合的咆哮;十數秒的前奏,結他的悲鳴,心中滿載著的,是無奈。
Thumbnail
再不想面對也好,大概也知道這是必然出現的結局,這場告別的派對裡,不論是6號的演繹、阿正、阿偉的結他和貝司,還有泥鯭的鼓,並沒有慷慨激昂、大開大合的咆哮;十數秒的前奏,結他的悲鳴,心中滿載著的,是無奈。
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
有沒有一首歌,它寫出了過往的你們從相識、熱戀,中間發生了爭執與矛盾,最後不歡而散、分手收場,明明彼此都知道結局過了很久,卻還是在任何地點、任何時刻,不請自來地闖入、弄壞心房裡的物品,想起那段相愛的回憶,像寶愛的花瓶碎裂後的心痛。如果真有這首歌曲,你願意將它唱完嗎?
Thumbnail
有沒有一首歌,它寫出了過往的你們從相識、熱戀,中間發生了爭執與矛盾,最後不歡而散、分手收場,明明彼此都知道結局過了很久,卻還是在任何地點、任何時刻,不請自來地闖入、弄壞心房裡的物品,想起那段相愛的回憶,像寶愛的花瓶碎裂後的心痛。如果真有這首歌曲,你願意將它唱完嗎?
Thumbnail
自己超無用豆知識的筆記,無用的原因是字太新,可能說出來也沒有人知道你在說什麼喔XD Roséwave盲猜就是一種浪漫的感覺,許多玫瑰像浪潮一樣將你包圍,擁你入懷,使人深陷粉紅色泡泡的感覺吧? 真的是這樣嗎?進來看看如何?說不定會有意想不到的事情喔(?)
Thumbnail
自己超無用豆知識的筆記,無用的原因是字太新,可能說出來也沒有人知道你在說什麼喔XD Roséwave盲猜就是一種浪漫的感覺,許多玫瑰像浪潮一樣將你包圍,擁你入懷,使人深陷粉紅色泡泡的感覺吧? 真的是這樣嗎?進來看看如何?說不定會有意想不到的事情喔(?)
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News