讀這本書,除了我自己本來就對「旅行」有興趣,也是衝著譯者陳品芳來的。
之前讀過陳品芳翻譯的《不便利的便利店》,流暢的譯筆讓我讀得很享受,後續就繼續追了同一位譯者的《今天的天氣適合離職》和這本《不只是遠方,把每一天過成一趟旅行》。拜陳品芳優秀的譯筆所賜,翻譯書難得有讓我想要摘錄留存的佳句——
* 每當我在想現在是不是該離開的時候,就會有其他風景向我搭訕。雖沒有什麼知名景點,但除此之外什麼都有了。
* 我出發去旅行,想抵達的卻是日常。
* 我腦中的地球儀開始不斷轉動,不斷想像下一個旅行的地點。光是這般想像,有時便能使首爾更加有趣。因為我在這裡是異鄉人,是隨時都要回到故鄉去的人。
* 只是一間店的老闆對我不太親切而已,我卻有種整座城市對我都不親切的感覺。我內心的誇飾法,狠狠地絆倒了我。
* 我們如願以償地浪費大把光陰,咯吱咯吱地笑說我們竟然跑來這裡耍廢。
* 馬吉爾的話變化成不同形式在我心中迴盪,句句都踩在我的焦慮上。
* 在這趟旅行中需要永遠珍藏的,不是在夜空中完美綻放的煙火,而是我那沒那看到煙火秀而捶胸頓足的惋惜。
* 因為沒有名勝所以需要更久,因為沒什麼好看的所以更要放慢腳步。
* 我不會懷念知名的觀光景點,但會懷念這甚至無法為其命名的無用時光。
* 肯定會有親切的人射出邱比特之箭來幫助我愛上這座城市。
喔對了,一直在說譯者陳品芳,這是一本韓文書,作者是金敃澈,自介說「雖然背不起任何一句文案,但確實是個廣告文案人。因為一直有在上班,後來就獲得了創意總監這個稱謂」。哈!是個有趣的作者。
延伸連結:《不只是遠方,把每一天過成一趟旅行》


















