託辭 ◎ 陳育虹
⠀i. Larghetto
星星在你左手星星在你右手險險
搖晃著欲墜
不墜
你的夜晚沒有雲
鳶尾藍的天空
只許星星如精靈
在懸絲上緩步
旋舞
這繁複裝飾這轉折是你
低調的隱喻嗎
一些忐忑的藍
急切切這騷動是不是
你的心跳
窗
⠀
虛掩著
窗裡若有人
窗開了
月亮探出頭月亮
望著你眼底許多星星
⠀
欲墜
不墜危顛顛
變奏著
這夜色啊這夜是不是
戀人的化名
—
※ 一年之計在於春,在新的一年的起始你是否也在尋找自己的節奏?
「Larghetto」是音樂術語中的稍緩板,演奏速度通常在每分鐘 60-66 bpm。「Lento」是緩板,演奏速度通常是每分鐘40-60 bpm。 Sostenudo (Sostenuto) 則是指演奏者要以穩定且持續的方式來演奏。「Lento Sostenuto」就是以持續的緩板演奏來保持音符的長度與音量,營造出一種連貫、悠長、且穩重的情感效果。 這些義大利文的音樂術語被詩人陳育虹巧妙拿來運用在〈託辭〉這首詩中當成詩行分段的小標題,詩中的文字透過節奏流淌成了輕柔優美的旋律,在這春天的夜裡低迴呢喃。陳育虹利用文字迴行的設計,讓整首詩讀來有一種跳躍的節奏感,雖然不刻意強調押韻卻能創造出一種旋律在指尖流動的感覺。詩人對於文字的鋪陳與氣氛的營造可說是別有用心。「欲墜/不墜危顛顛/變奏著/這夜色啊這夜是不是/戀人的化名」,這句是不是好似在聆聽一首夜的變奏曲。「時間在指尖徘徊/你會來嗎像是暗示/上弦下弦/月亮不出聲/懸絲上的傾訴」,是不是又像極了演奏者用樂音在跟月亮對話 ? 上弦月、下弦月、月缺、月圓,不停的輪迴,就像時間在指尖上流動。光陰流轉,歲月變遷,不變是詩所帶給我們讀者的美感。
我非常喜歡現代詩所呈現出的節奏感,這種節奏感更比古詩來得輕盈而靈巧。詩與音樂性的完美結合加深了新詩閱讀的廣度與深度。讀完了陳育虹的這首〈託辭〉我也瞬間有了靈感,提筆把延宕幾個月未完成的一首小詩〈寄你以玫瑰〉寫完了。我試著讓這首詩多了一點節奏感,夜晚、星星與玫瑰是穿插在這首詩中的幾個主要意象。星星是夜晚的化身,玫瑰點綴了這夜色,讓原本漆黑的夜晚更增添了一絲浪漫的色彩。生命本沒有一番風順,僅以這首小詩獻給每一位正在為生命而努力不懈的你(妳)。你們正像一朵朵嬌豔的玫瑰,在夜色中展現最迷人的姿態。
〈 寄你以玫瑰〉 ◎ 舒珊
寄你以玫瑰,以多情
和多刺
黃昏的霞彩落向你——
你的嘆息落向
海的盡頭
這夜晚沒有星星
那是一個漆黑的夜晚
我用盡所有的力氣
只想陪著你
只要能夠如此
我就歡喜
月亮它探出了頭
從繁複的雲層之間
我望見你眼底許多星星
搖搖欲墜 又不墜
像是這夜的化名
這夜色啊 夜色
是如此的美麗
彷彿一朵綻放的玫瑰
—
♪♪♪ written by: Susan Shi 2026-01-16
—














