歌詞翻譯 - Jacob Collier - In the Real Early Morning

更新 發佈閱讀 5 分鐘

In the real early morning
在破曉清晨


In the real early morning
With the sun slowly rising
I was walking out slowly
Wandering free
When out in the distance
Over the valley
I saw an old friend
Waiting for me
Waiting for me

在破曉清晨
太陽緩緩升起
我慢慢步出戶外
隨意遊蕩
走出很遠以後
在那片谷地
我見到一個老朋友
在等著我
在等著我

She was a young girl
She was an old soul
As fair as the ocean
Timeless and free
She was my mother
She was my daughter
She was my lover
She was everything
An old friend could be

她是年輕的女孩
她是蒼老的靈魂
像海洋一樣美好
獨立於時間之外,不受束縛
她是我的母親
她是我的女兒
她是我的愛人
她是所有
老朋友能成為的角色

I said, "It's been such a long time
Since we have spoken
There's so much to say to you
I want you to know
I wish you could tell me
All that you've seen here
But we haven't got long now
For soon, you'll be fading
And soon, I must go"

我說:「已經好久好久
沒有一起聊聊
我有很多話要對妳說
我想讓妳知道
我希望妳能告訴我
妳在這裡看到的一切
但我們現在時間不多
因為很快妳就會消逝
而我也很快就必須離開」

I know the way home
我知道回家的路

She said "You are a soldier
You are a father
You are a wise man
You are a friend
You were my first love
I won't forget you
I'm walking beside you
I was here when you started
I'll be here till the very end"

她說:「你是戰士
你是父親
你是智者
你是朋友
你是我最初的愛
我不會忘記你
我一路上都在你身旁
在你啟程時我在這裡
直到旅程結束,我都會一直在這裡」

And now it's the evening
There's a moon slowly rising
There isn't much more that
I wanted to know, wanted to know
And I am alone now
She isn't beside me no more
But I feel no sorrow
I'd come tomorrow
I'll be on my way home
I'll be on my way home

現在已是傍晚
天空裡月亮緩緩升起
我已經沒有更多
想知道的事,想知道的事
現在我獨自一人
她已不在我身邊
但我並不悲傷
明天我還會來
我會走在回家的路上
我會走在回家的路上


這是我認識 Jacob Collier 的第一首歌,到現在還記得第一次聽的心臟爆擊。寫於 2016 年,他才 22 歲,居然寫了一首這麼 spiritual 的歌,我覺得很驚訝。不過再想想,蔡藍欽也是在 22 歲寫了《這個世界》,看來總是有一些靈魂天生很輕盈,即使有青春的混亂賀爾蒙作祟(等等,22 歲還算是青春期嗎?),還是能結晶出非常清澈的東西。

總之非常喜歡這首歌。它收在《In My Room》專輯裡,是 Jacob 一個人在自己的房間裡作詞作曲、錄音混音完成的(真是可怕的天賦),影片的萬花筒影像是以他的房間空拍圖為基礎元素產生,一個小空間大宇宙的概念,很喜歡。

留言
avatar-img
Eris的沙龍
2會員
25內容數
Eris的沙龍的其他內容
2026/02/24
20191115 https://www.youtube.com/watch?v=yIXKRYpvIaY Come, hold me now, I am not gone I would not leave you here alone In this dead calm beneath the
2026/02/24
20191115 https://www.youtube.com/watch?v=yIXKRYpvIaY Come, hold me now, I am not gone I would not leave you here alone In this dead calm beneath the
2026/02/24
最近在網路上看到 Margot Robbie 說自己心裡只有買票進場的觀眾,不在乎影評人的想法。這話是針對「咆哮山莊」說的。我沒看電影,不過這話說的挺有趣。 當然,作為高等和稀泥專家,我的結論就是「阿~兩邊都很重要啊」。只是還是忍不住會想,這麼說顯然有個假設,一般觀眾和影評人看電影的方式很不一樣,
2026/02/24
最近在網路上看到 Margot Robbie 說自己心裡只有買票進場的觀眾,不在乎影評人的想法。這話是針對「咆哮山莊」說的。我沒看電影,不過這話說的挺有趣。 當然,作為高等和稀泥專家,我的結論就是「阿~兩邊都很重要啊」。只是還是忍不住會想,這麼說顯然有個假設,一般觀眾和影評人看電影的方式很不一樣,
2026/01/20
離第一次看也有 15 年了?2x 歲的自己比較在乎真相是什麼,所以兩個人到底是陌生人?還是一開始只是假裝陌生人而已? 所以這次看是抱著,啊,我想得到一個當年未解的答案,這樣的心態。 開頭的地方確實很模糊,剛上車的互動也好像素昧平生。 但我在他提到這本書的靈感來自一對母子,畢諾許臉突然發亮,然後
2026/01/20
離第一次看也有 15 年了?2x 歲的自己比較在乎真相是什麼,所以兩個人到底是陌生人?還是一開始只是假裝陌生人而已? 所以這次看是抱著,啊,我想得到一個當年未解的答案,這樣的心態。 開頭的地方確實很模糊,剛上車的互動也好像素昧平生。 但我在他提到這本書的靈感來自一對母子,畢諾許臉突然發亮,然後
看更多
你可能也想看
Thumbnail
這次介紹的是“bad guy”由「17年老社恐」推薦的歌曲 ,在告示牌百大單曲榜上,《Bad Guy》在2019年8月達到第一,並榮獲第62屆葛萊美獎年度最佳歌曲和年度製作獎項。也是我第一首認識他的歌。
Thumbnail
這次介紹的是“bad guy”由「17年老社恐」推薦的歌曲 ,在告示牌百大單曲榜上,《Bad Guy》在2019年8月達到第一,並榮獲第62屆葛萊美獎年度最佳歌曲和年度製作獎項。也是我第一首認識他的歌。
Thumbnail
Who's gonna stop us from waltzing 誰能阻止我們旋轉著 Back into rekindled flames? 跳回火焰之中的舞步? If we kno
Thumbnail
Who's gonna stop us from waltzing 誰能阻止我們旋轉著 Back into rekindled flames? 跳回火焰之中的舞步? If we kno
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
很喜歡這首撕心裂肺的感覺(*'▽'*)♪但其實歌詞是受相思之苦而決定飛去找女友。連聽emo歌都被秀到ㄌ (主唱身材真好)
Thumbnail
很喜歡這首撕心裂肺的感覺(*'▽'*)♪但其實歌詞是受相思之苦而決定飛去找女友。連聽emo歌都被秀到ㄌ (主唱身材真好)
Thumbnail
身為西文系之一,斗膽挑戰一下! AQYNE = Ahora que ya no estás (我是這麼認為的) 如有建議也歡迎指教! https://www.youtube.com/watch?v=WG1jjZQM7d8 Letras: Sabes que lo que pasó,
Thumbnail
身為西文系之一,斗膽挑戰一下! AQYNE = Ahora que ya no estás (我是這麼認為的) 如有建議也歡迎指教! https://www.youtube.com/watch?v=WG1jjZQM7d8 Letras: Sabes que lo que pasó,
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News