
我們生活在凡事都講求
「近便捷取」的時代,
可是便捷之徑
從來都與濃烈的感受
背道而馳。
在愛戀情慾的世界裡,
反而是關山阻隔、咫尺天涯,
才讓渴求之心更激昂高亢、
愛慕之情更沉潛細膩。
We live in an age that idolizes access.
But access has rarely been
the roads to intensity.
In matters of the heart,
it is often the very reverse of access –
unavailability and absence –
that sharpens the passions
and refines them.
文:Alain de Botton
譯:Platero
圖:朱恩伶

我們生活在凡事都講求
「近便捷取」的時代,
可是便捷之徑
從來都與濃烈的感受
背道而馳。
在愛戀情慾的世界裡,
反而是關山阻隔、咫尺天涯,
才讓渴求之心更激昂高亢、
愛慕之情更沉潛細膩。
We live in an age that idolizes access.
But access has rarely been
the roads to intensity.
In matters of the heart,
it is often the very reverse of access –
unavailability and absence –
that sharpens the passions
and refines them.
文:Alain de Botton
譯:Platero
圖:朱恩伶