外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈
avatar-avatar
你的英日語自學導師 譯難忘 ༄꧁꧂
發佈於
更新 發佈閱讀 2 分鐘

想法、意識形態相同的一群人或組織

英文要用哪個單字表達呢?

其實和中文的表達很像喔,答案是…

 

 

camp [名詞] = 帳篷、露營、營地 → 陣營

 

例如民主陣營就是democracy camp

 

這個camp還有一個有趣的用法。

例如當我們想說自己的思想或想法是某一派的,

就可以用camp來表達中文的「派別」。

 

I am in the camp that boys and girls in love should split bills. 聽例句

我是「男女情侶要各付各的」那一派(陣營)。

 

* that [關係代名詞] = 代稱camp,用“boys and girls in love should split bills”來說明camp的內容

* in love = 戀愛中

* split [原型動詞] = 拆分

* bill [名詞] = 帳單

* split bills = 各自分帳

 

今天你又學到一個課本沒教的camp用法,

這個字蠻有趣的吧。

庇蔭-avatar-img
庇蔭和其他 4 人喜歡這篇
avatar-img
加入討論
avatar-avatar
你的英日語自學導師 譯難忘 ༄꧁꧂
發佈於
更新 發佈閱讀 2 分鐘

想法、意識形態相同的一群人或組織

英文要用哪個單字表達呢?

其實和中文的表達很像喔,答案是…

 

 

camp [名詞] = 帳篷、露營、營地 → 陣營

 

例如民主陣營就是democracy camp

 

這個camp還有一個有趣的用法。

例如當我們想說自己的思想或想法是某一派的,

就可以用camp來表達中文的「派別」。

 

I am in the camp that boys and girls in love should split bills. 聽例句

我是「男女情侶要各付各的」那一派(陣營)。

 

* that [關係代名詞] = 代稱camp,用“boys and girls in love should split bills”來說明camp的內容

* in love = 戀愛中

* split [原型動詞] = 拆分

* bill [名詞] = 帳單

* split bills = 各自分帳

 

今天你又學到一個課本沒教的camp用法,

這個字蠻有趣的吧。

庇蔭-avatar-img
庇蔭和其他 4 人喜歡這篇
avatar-img
加入討論