
說到佛羅倫斯的老橋,我總會想起普契尼《賈尼·斯基基》中的〈O mio babbino caro〉。
“Andrei sul Ponte Vecchio
Ma per buttarmi in Arno”。
中文大意是:如果我的愛終究落空,我就要走上老橋,投進阿諾河裡。
這樣近乎任性、卻又帶著幾分天真的深情,放在歌劇裡顯得理所當然;可當我真正走到老橋附近、沿著阿諾河慢慢散步時,耳機裡反覆播放的旋律,卻讓這座城市多了一層很私人的浪漫。
於是佛羅倫斯留在我記憶裡的,不只是石橋、河水與黃昏,還有一首歌,和它輕輕覆在旅程上的情緒。

說到佛羅倫斯的老橋,我總會想起普契尼《賈尼·斯基基》中的〈O mio babbino caro〉。
“Andrei sul Ponte Vecchio
Ma per buttarmi in Arno”。
中文大意是:如果我的愛終究落空,我就要走上老橋,投進阿諾河裡。
這樣近乎任性、卻又帶著幾分天真的深情,放在歌劇裡顯得理所當然;可當我真正走到老橋附近、沿著阿諾河慢慢散步時,耳機裡反覆播放的旋律,卻讓這座城市多了一層很私人的浪漫。
於是佛羅倫斯留在我記憶裡的,不只是石橋、河水與黃昏,還有一首歌,和它輕輕覆在旅程上的情緒。