[譯集・日譯中英] 余計なうた [sasakure.UK]

更新 發佈閱讀 3 分鐘
vocus|新世代的創作平台

余計なうた|多餘的歌|The Unwanted Song



蓋つきの世界

帶著蓋子的世界

The world with a lid


正解はあるのかないのか。

到底會否有正確的答案?

Whether there’s the answer or not?


二月目、世界

第二個月的、世界

The world of second month


見通しはあるのかないのか。

究竟會否有透徹的洞察?

Whether there’s a foresight or not?



サカサマの渋滞

顛倒的堵塞

The reversed congestion


”もういいよ”は また明日?

「已經夠了」是指 明天見?

“That’s enough” means See you tomorrow?


掬うべきか 沈むべきか

該撈起來嗎? 還是該任其沉淪?

Should I scoop it? Or sink it?


巣食うべきか 救うべきは…?

該盤據於此嗎? 該拯救的是……?

Should I prey on it? What I should save is…?



痛みとか悲しみとか

痛苦啊悲傷之類

Things like pain and sorrow


未完成の終末に

未完成的終結

Those unfinished end


流されないように

為了不被它們沖走

For not being flushed away by them



余計な事ばっか

總是在思考

I’ve been always thinking about


考えてるんだよ

多餘的事情

Only the unwanted things


あなたとまた笑いたい 夢みたい

想再次與你一同歡笑 一同做夢

Wanna laugh with you again Dream again


未完成な週末で

在未完結的週末

In the unfinished weekend


”余計なお世話だ”って

說著「多管閒事」

Saying “What an unwanted help!”


呆れていいよ!

翻著白眼也好啊!

Feeling ridiculous, that’s great!


だから

所以啊

So


「また生きて、会いましょう。」

「請活著、再次與我相會吧!」

“Please stay alive and come to see me again.”



余計な世界だろ

很多餘的世界對吧

What an unwanted world, right?


また明日。

明天再見。

See you tomorrow.


Original Japanese Text


THANKS FOR WATCHING

留言
avatar-img
Yhnujm 的沙龍
0會員
12內容數
自攝自制圖配曲,譯曲譯言意傳情Songs coupled with pictures made from pics one took/Meanings translated from lyrical words speak thoughts曲に自分で撮って作った絵を、情は言葉や曲を翻訳して伝わる
Yhnujm 的沙龍的其他內容
2021/02/18
就像嫩綠草 As the green grasses budding 使 春雨 香 Make the Spring raining scented 譯集12:春夏秋冬
Thumbnail
2021/02/18
就像嫩綠草 As the green grasses budding 使 春雨 香 Make the Spring raining scented 譯集12:春夏秋冬
Thumbnail
2020/07/20
腐り尽くした吐瀉物で乾杯をした. 以腐爛殆盡的嘔吐物、乾杯。 With thoroughly decomposed vomit, cheers. 譯集11:p.h.
Thumbnail
2020/07/20
腐り尽くした吐瀉物で乾杯をした. 以腐爛殆盡的嘔吐物、乾杯。 With thoroughly decomposed vomit, cheers. 譯集11:p.h.
Thumbnail
2020/07/10
淘汰するまで 距離淘汰還有 Before the selection there’s still 1  2 3 譯集10:レーヴの落日
Thumbnail
2020/07/10
淘汰するまで 距離淘汰還有 Before the selection there’s still 1  2 3 譯集10:レーヴの落日
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
  這不經意的一幕很觸動我。這小小的紙燈籠上面寫的,略譯成中文的話是:「(因為疫情而使得)開心的事、有趣的事,變得更加難以公表了。」這句話輕若鴻毛問我們如何與長達一年以上的災難共處。
Thumbnail
  這不經意的一幕很觸動我。這小小的紙燈籠上面寫的,略譯成中文的話是:「(因為疫情而使得)開心的事、有趣的事,變得更加難以公表了。」這句話輕若鴻毛問我們如何與長達一年以上的災難共處。
Thumbnail
2020/09/24 早什麼安啊:才剛打卡就想回家,今天又是來混日子的一天 ISBN:3039571381688 內容有點喪但是又無比寫實的生活,不過我覺得裡面有些情況其實不單單於職場存在,在任何有團體社交生活的地方就有可能出現。 邊看邊笑卻又感同身受,自己覺得很適合在厭世的早上看,配著早餐(
Thumbnail
2020/09/24 早什麼安啊:才剛打卡就想回家,今天又是來混日子的一天 ISBN:3039571381688 內容有點喪但是又無比寫實的生活,不過我覺得裡面有些情況其實不單單於職場存在,在任何有團體社交生活的地方就有可能出現。 邊看邊笑卻又感同身受,自己覺得很適合在厭世的早上看,配著早餐(
Thumbnail
專輯:Fab!-music speaks- 演唱者:Hey!Say!Jump! 作詞:辻村有記  作曲.編曲:辻村有記、伊藤賢 何かを変えようとするには少し    在想要做出改變的時候 足りない気持ちが 何度も彷徨って 總會因為覺得少了些什麼 而徬徨不已 もどかしくて嫌になるよ
Thumbnail
專輯:Fab!-music speaks- 演唱者:Hey!Say!Jump! 作詞:辻村有記  作曲.編曲:辻村有記、伊藤賢 何かを変えようとするには少し    在想要做出改變的時候 足りない気持ちが 何度も彷徨って 總會因為覺得少了些什麼 而徬徨不已 もどかしくて嫌になるよ
Thumbnail
愛與不愛 / 都只是藉口 / 跟時間一樣 / 跟別人一樣
Thumbnail
愛與不愛 / 都只是藉口 / 跟時間一樣 / 跟別人一樣
Thumbnail
余計な世界だろ 很多餘的世界對吧 What an unwanted world, right? また明日。 明天再見。 See you tomorrow. 譯集08:余計なうた
Thumbnail
余計な世界だろ 很多餘的世界對吧 What an unwanted world, right? また明日。 明天再見。 See you tomorrow. 譯集08:余計なうた
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
已經很久沒有更新流行歌單了 卻在今年最後一天的深夜裡 偶然聽到了這首歌 歌詞讓我不禁掉下了眼淚 心裡頗有感觸 【天空沒有極限】 多少次我心裡浮現失控的畫面 多少冷言冷語洶湧地來到耳邊 多少夜失眠 你是否也曾度日如年 差一點淪陷 當我落寞地遙望著再來的春天 當我默默地把眼淚流在心裡面 當一切違願 誰不
Thumbnail
已經很久沒有更新流行歌單了 卻在今年最後一天的深夜裡 偶然聽到了這首歌 歌詞讓我不禁掉下了眼淚 心裡頗有感觸 【天空沒有極限】 多少次我心裡浮現失控的畫面 多少冷言冷語洶湧地來到耳邊 多少夜失眠 你是否也曾度日如年 差一點淪陷 當我落寞地遙望著再來的春天 當我默默地把眼淚流在心裡面 當一切違願 誰不
Thumbnail
지난날들 속의 在過去的日子裡 우리의 웃음을 떠올려 想起了我們的笑聲 뒤돌아 가기 전 마지막 너 轉身離開前 你最後的身影 이젠 알 듯하네 現在似乎開始明白了 너의 눈에 비친 Your heart 映在你眼底的你的心 난 아무 말도 하지 못하네 而我卻什麼話也說不出口 欲言又止的那些話
Thumbnail
지난날들 속의 在過去的日子裡 우리의 웃음을 떠올려 想起了我們的笑聲 뒤돌아 가기 전 마지막 너 轉身離開前 你最後的身影 이젠 알 듯하네 現在似乎開始明白了 너의 눈에 비친 Your heart 映在你眼底的你的心 난 아무 말도 하지 못하네 而我卻什麼話也說不出口 欲言又止的那些話
Thumbnail
またねがあれば 作詞:Sori Sawada 作曲:Sori Sawada 翻訳:しおり
Thumbnail
またねがあれば 作詞:Sori Sawada 作曲:Sori Sawada 翻訳:しおり
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News