方格精選

第四回:一道法律合同翻譯的難題

更新 發佈閱讀 7 分鐘

2020年10月17日

我的朋友給我發了這麼一段話,問我應該怎麼翻譯。我看了一下,著實苦惱。一對法律知識不熟悉(可以說是完全零基礎),二對法律文件的翻譯策略不熟悉。即便如此,我還是打算小試牛刀,就當作是提升自己的英文水平了。這段話是這樣的:

6. Agent will do all that it may reasonably by required to further the interests of Ransom in China territory as official agent except for company listed in Annex 2. until Ransom has given his written agreement.

說實話,這段話似乎每個詞都認識,可是還是很難翻譯成像樣的中文。不過我還是嘗試了一下,便翻譯成了這個鬼樣。

合同當事人需要以公司的官方名義在中國領土範圍內對受害方做進一步的賠償(列入附件二的公司除外),直到受害方提出書面協議為止。

我自認為是挺滿意的,意思也表達得很清楚啊!然後竊喜了一下,當然我是天真了。

相信眼尖的讀者能夠發現這句話的翻譯錯漏百出,我這裡也沒有一個完整的標準答案,所以如果有讀者在法律或法律翻譯方面有所研究,我特別樂意聽從您的指導。在此,我只是分享一下我的一些小小的分析。

(1) “agent” 的翻譯

“agent” 一詞表示「代理人」、「代理商」,而不是拙譯中寫的「合同當事人」(party/client)。「當事人」包括:

原告 plaintiff (person filing suit),
被告 defendant (person sued or charged with a crime),
請願人/上訴人 petitioner (files a petition asking for a court ruling),
答辯人 respondent (usually in opposition to a petition or an appeal),
交叉原告 cross-complainant (a defendant who sues someone else in the same lawsuit), or 交叉被告 cross-defendant (a person sued by a cross-complainant).

真的好羞愧,顯得好沒文化⋯⋯「代理人」和「當事人」傻傻分不清,其實就是字面意思,當時就是想當然了。

(2) 情態動詞 may 的翻譯

稍微接觸過英文合同的翻譯的朋友,都大概會了解到情態動詞的翻譯是有點講究的。在此我給大家分享一下我之前上課摘錄的筆記:

vocus|新世代的創作平台

法律講求的是權利 (rights) 義務 (duties)。所以“may”在合同翻譯中就不是「可能、也許」的意思,而是「(依法)可以」的意思,也就是說“may”這個詞一出現,就代表當事人有做某件事情的權利

借用張敬文講師在今年七月的網上講座《法 · 定語文》所引用的一個例子:

Any person who fails to produce a valid identity document shall not enter the construction site.

這裡的“shall not”就沒有“shall”原本的那層或許應該可能的那種左右搖擺的含義了,就是很斬釘截鐵地告訴你「你不能這麼做」!

(3) “Ransom” 翻譯成贖金

“ransom” 一查字典,的確是「贖金」的含義,毫無疑問。不過應該要有的警覺是,這個單詞的“R”是大寫的,也就是說這很有可能是一個專業名詞。當然這種專業名詞靠猜是很難猜出來的,所以一定要有大局意識。光看這一小段是翻譯不出來的,一定要看整個文件。所以下次要有人找你翻譯一個小段落的時候,你一定要確定這段話出現的語境和上下文,甚至是整份文件的出處。所以看完整份文件之後,發現“Ransom”是一家公司在該合同的縮寫。

vocus|新世代的創作平台

到底是什麼公司用「贖金」來命名哦?怪奇怪的。上網搜了一下,發現是英國的一家製藥公司。

vocus|新世代的創作平台

你製藥就製藥吧,為什麼要和贖金扯上關係?

好吧,原來Ransom是一個姓氏。

vocus|新世代的創作平台

所以Ransom Naturals Ltd. 暫且拙譯為「蘭森天然製藥公司」吧!

(4) 小錯誤?

當然這個部分完全就是自己的感覺,尚未確定是不是法律合同的固定寫法問題。

比如:

a. “it may reasonably by required” 應為 “be required”

b. “as official agent” 應為 “as an official agent”

如果合同內容稍有筆誤,個人也覺得可以理解。不過畢竟是正式文件,而本人又學識不足,不敢妄下定論。要是真的出錯了,一個翻譯要做的就是要:(一)聯絡起草方,詢問自己覺得有誤的地方是否真的有問題;(二)依然要力所能及地提供一個合理無誤的譯本。

好了,囉囉唆唆這麼多,所以應該是要怎麼翻譯?

Agent will do all that it may reasonably by required to further the interests of Ransom in China territory as official agent except for company listed in Annex 2. until Ransom has given his written agreement.

請大家踴躍批評:

代理方(列入附件二的公司除外)作為官方代理,需要以一切合理的方式擴大蘭森公司在中國境內的權益,直到蘭森公司簽署落實書面協議為止。

不知道為什麼,感覺這就是個壓榨合同啊!😂

P.S. 這個翻譯肯定還有不足之處,歡迎大家指正!


留言
avatar-img
安東東俱樂部的沙龍
2會員
5內容數
2020/10/24
Ariana Grande “Positions” 聽寫歌詞,看看我多沮喪🙍‍♂️
Thumbnail
2020/10/24
Ariana Grande “Positions” 聽寫歌詞,看看我多沮喪🙍‍♂️
Thumbnail
2020/10/15
日常生活的碎碎念,順便看看理查二世的囂張跋扈。
Thumbnail
2020/10/15
日常生活的碎碎念,順便看看理查二世的囂張跋扈。
Thumbnail
2020/10/14
壓力太大?讓 Miss Harrison 來教你怎麼笑一個!😊
Thumbnail
2020/10/14
壓力太大?讓 Miss Harrison 來教你怎麼笑一個!😊
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
今天要講的是藥華跟歐洲代理商AOP爭訟的續集。這一部的主角是德國法院的撤銷仲裁判斷訴訟。一般人平時很少聽聞撤銷仲裁判斷訴訟,搞不清楚狀況很正常。黑哥可告訴你,有一點法律基本知識的人來看,都會覺得實際情況是對藥華很不妙...
Thumbnail
今天要講的是藥華跟歐洲代理商AOP爭訟的續集。這一部的主角是德國法院的撤銷仲裁判斷訴訟。一般人平時很少聽聞撤銷仲裁判斷訴訟,搞不清楚狀況很正常。黑哥可告訴你,有一點法律基本知識的人來看,都會覺得實際情況是對藥華很不妙...
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
函釋:內政部92年12月23日內授中辦地字第0920085261號函   要旨:律師、地政士因執行法定業務之必要,而受當事人之委託代理投標法院拍賣之不動產者,如未對不特定人有招攬、廣告、提供資訊或媒合之行為,無不動產經紀業管理條例適用
Thumbnail
函釋:內政部92年12月23日內授中辦地字第0920085261號函   要旨:律師、地政士因執行法定業務之必要,而受當事人之委託代理投標法院拍賣之不動產者,如未對不特定人有招攬、廣告、提供資訊或媒合之行為,無不動產經紀業管理條例適用
Thumbnail
哈囉大家好,我是優妮律師。今天來談談借名投保的人壽保險會遇到什麼樣的法律問題呢? 一、法律問題: 甲借用乙名義為要保人,並以乙為被保險人,乙之法定繼承人為受益人,向丙人壽保險公司投保人壽保險契約(下稱系爭壽險),各期保費均由甲實際出資支付。嗣因甲、乙失和,甲遂終止其與乙間成立之借名契約,並類推適
Thumbnail
哈囉大家好,我是優妮律師。今天來談談借名投保的人壽保險會遇到什麼樣的法律問題呢? 一、法律問題: 甲借用乙名義為要保人,並以乙為被保險人,乙之法定繼承人為受益人,向丙人壽保險公司投保人壽保險契約(下稱系爭壽險),各期保費均由甲實際出資支付。嗣因甲、乙失和,甲遂終止其與乙間成立之借名契約,並類推適
Thumbnail
「如果你不怎樣…...,我就要跟你解除契約!」 解除契約很容易,也很困難。容易的是,不像成立契約那麼囉嗦,一定要兩個人講好才算,解除契約只需要其中一個人表示要解除就可以解除,完全不需要對方同意。但是,困難的是,要解除契約的人必須要有「解除權」。 解除權有兩種,一種是「法律規定」的法定解除權,另
Thumbnail
「如果你不怎樣…...,我就要跟你解除契約!」 解除契約很容易,也很困難。容易的是,不像成立契約那麼囉嗦,一定要兩個人講好才算,解除契約只需要其中一個人表示要解除就可以解除,完全不需要對方同意。但是,困難的是,要解除契約的人必須要有「解除權」。 解除權有兩種,一種是「法律規定」的法定解除權,另
Thumbnail
本文提供了保人的角色定義以及與連帶保證人的差異,同時解釋了保人需要承擔的債務清償責任。透過法律諮詢,作者建議擔任保人者應該小心瞭解自己的法律責任,以及如何保護自己的權益。
Thumbnail
本文提供了保人的角色定義以及與連帶保證人的差異,同時解釋了保人需要承擔的債務清償責任。透過法律諮詢,作者建議擔任保人者應該小心瞭解自己的法律責任,以及如何保護自己的權益。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
民法第106條(自己代理與雙方代理之禁止及例外)
Thumbnail
民法第106條(自己代理與雙方代理之禁止及例外)
Thumbnail
合約最重要的條件是「自願」。如果簽的合約不具備法律效力,可透過法院提起「確認之訴」來變成「法院認證的無效」。如遇買手機合約、課程教學的漏洞,可尋求消保官或律師的協助。未知理由致後悔簽約,唯一解約辦法為「解約」,建議委託律師代您出面協商。
Thumbnail
合約最重要的條件是「自願」。如果簽的合約不具備法律效力,可透過法院提起「確認之訴」來變成「法院認證的無效」。如遇買手機合約、課程教學的漏洞,可尋求消保官或律師的協助。未知理由致後悔簽約,唯一解約辦法為「解約」,建議委託律師代您出面協商。
Thumbnail
當提到 MOU 時,很多人第一個問題都會是「律師,我簽了 MOU 後會有合約的效力嗎」?或是「簽了 MOU 有用嗎」?其實文件的名稱所代表的效果,遠不及文件內「條款」的內容所實際產生的效果,如果這個問題是「在這個階段簽 MOU ,希望達成什麼效果及功用」來去推論「這份 MOU 該有什麼條款」。
Thumbnail
當提到 MOU 時,很多人第一個問題都會是「律師,我簽了 MOU 後會有合約的效力嗎」?或是「簽了 MOU 有用嗎」?其實文件的名稱所代表的效果,遠不及文件內「條款」的內容所實際產生的效果,如果這個問題是「在這個階段簽 MOU ,希望達成什麼效果及功用」來去推論「這份 MOU 該有什麼條款」。
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News