¿Cachai?-you get it?

更新 發佈閱讀 2 分鐘
vocus|新世代的創作平台

En Chile, "cachai" significa "¿entiendes?" o "¿comprendes?" y es una forma coloquial de preguntar si alguien ha entendido algo. Proviene del inglés "to catch" (atrapar) y es uno de los chilenismos más comunes en el lenguaje cotidiano. 

這是我在這裡第一個最常使用的智利語。因為每當在課堂上說出來時,學生的反應都很激烈,那種感覺大概就像台灣人聽到外國人說了台語一樣稀奇(嗎)?問題是,我每天都聽到智利人說,學起來一點都不困難阿!大概稀奇的是外國人。

只要聽他們的對話(在捷運裡或家庭聚會等等),真的都會聽到這個詞大量的出現,於我來說,有意思的不是這個詞本身意象的趣味性(catch),而是在講話的過程中,有這麼必要一直確認對方有沒有跟上你在說甚麼嗎?這就像中文對談裡,發話者每兩句話就對你說:"你懂嗎?!你懂嗎~blah342^$^E%#$%懂嗎?然後^%^%$$%$#懂嗎?"或者像是句號般使用,每講了一個資訊就會加上cachai作結,聽了超煩人的XDDD

由此我又觀測到的另一個有趣現象是,我的智利朋友和我說英文時,變得也每說幾句話就要加一句:you understand?有時候,真的會很想捉弄他們的說一句:No,I don't understand.

"En qué parte no chachaste?""No cacho pa qué me cachái tanto."

留言
avatar-img
阿刀刀叨叨叨叨
2會員
26內容數
改編生活點滴的創作文
阿刀刀叨叨叨叨的其他內容
2025/10/15
Dícese del individuo que anda todo sopeado, es decir, anda excesivamente transpirado. 這個字指的是一個人渾身是汗,也就是中文所說"滿身大汗"。 初學西文時,在食物語彙裡一定會學到的詞湯:sopa,配合的動詞不是
Thumbnail
2025/10/15
Dícese del individuo que anda todo sopeado, es decir, anda excesivamente transpirado. 這個字指的是一個人渾身是汗,也就是中文所說"滿身大汗"。 初學西文時,在食物語彙裡一定會學到的詞湯:sopa,配合的動詞不是
Thumbnail
2025/10/06
En Chile, "andar con la pera" o "andar con la pera tiritona" significa estar con miedo, temeroso o preocupado por una situación que se debe enfrenta
Thumbnail
2025/10/06
En Chile, "andar con la pera" o "andar con la pera tiritona" significa estar con miedo, temeroso o preocupado por una situación que se debe enfrenta
Thumbnail
2025/10/06
<<她叫Corte,是先生的其中一位堂姊,情感豐富,話匣子一開會停不下來的那種熱情南美人。>> 約了早上十點,當我抵達時,她還穿著睡衣,然後一派輕鬆地說:"我正要吃早餐,你跟我一起吃吧?!"那時候的我們,只算是認識的人而已,還談不上熟,也許因為我是堂弟的太太,也可能是她自己的個性使然,我對於她這麼
2025/10/06
<<她叫Corte,是先生的其中一位堂姊,情感豐富,話匣子一開會停不下來的那種熱情南美人。>> 約了早上十點,當我抵達時,她還穿著睡衣,然後一派輕鬆地說:"我正要吃早餐,你跟我一起吃吧?!"那時候的我們,只算是認識的人而已,還談不上熟,也許因為我是堂弟的太太,也可能是她自己的個性使然,我對於她這麼
看更多
你可能也想看
Thumbnail
長期以來,西方美學以《維特魯威人》式的幾何比例定義「完美身體」,這種視覺標準無形中成為殖民擴張與種族分類的暴力工具。本文透過分析奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫的舞作《轉轉生》,探討當代非洲舞蹈如何跳脫「標本式」的文化觀看。
Thumbnail
長期以來,西方美學以《維特魯威人》式的幾何比例定義「完美身體」,這種視覺標準無形中成為殖民擴張與種族分類的暴力工具。本文透過分析奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫的舞作《轉轉生》,探討當代非洲舞蹈如何跳脫「標本式」的文化觀看。
Thumbnail
最近在脆上,偶而看到的在問XX是什麼意思? 很多不知道從哪冒出的流行語,像是觸、氛圍感,或前面用的脆? 之前在別串聊到這塊,開始好奇有的流行語可以廣為流傳,幾乎所有人都有認識,但更多的似乎停留在某個圈圈裡,一段時間後就被人遺忘。 總之簡單整理一下想法。
Thumbnail
最近在脆上,偶而看到的在問XX是什麼意思? 很多不知道從哪冒出的流行語,像是觸、氛圍感,或前面用的脆? 之前在別串聊到這塊,開始好奇有的流行語可以廣為流傳,幾乎所有人都有認識,但更多的似乎停留在某個圈圈裡,一段時間後就被人遺忘。 總之簡單整理一下想法。
Thumbnail
本文深度解析賽勒布倫尼科夫的舞臺作品《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》,如何以十段殘篇,結合帕拉贊諾夫的電影美學、象徵意象與當代政治流亡抗爭,探討藝術在儀式消失的現代社會如何承接意義,並展現不羈的自由靈魂。
Thumbnail
本文深度解析賽勒布倫尼科夫的舞臺作品《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》,如何以十段殘篇,結合帕拉贊諾夫的電影美學、象徵意象與當代政治流亡抗爭,探討藝術在儀式消失的現代社會如何承接意義,並展現不羈的自由靈魂。
Thumbnail
今á日beh hâm ta̍k-ke做夥來研究ê語詞是「拆分明」,chit塊詞ê意思to̍h是講ho͘清楚,講ho͘明,講hō͘別人ē-tàng了解。拆明、拆白、開拆mā是kāng意思。Kan-na孤1字mā ē-sái,「你to̍h kā tāi-chì拆hō͘伊聽,mài hō͘伊誤解,m̄-t
Thumbnail
今á日beh hâm ta̍k-ke做夥來研究ê語詞是「拆分明」,chit塊詞ê意思to̍h是講ho͘清楚,講ho͘明,講hō͘別人ē-tàng了解。拆明、拆白、開拆mā是kāng意思。Kan-na孤1字mā ē-sái,「你to̍h kā tāi-chì拆hō͘伊聽,mài hō͘伊誤解,m̄-t
Thumbnail
解答來囉 (AI設計的縮圖代表算數學很耗能,沒錯!)
Thumbnail
解答來囉 (AI設計的縮圖代表算數學很耗能,沒錯!)
Thumbnail
本文介紹瞭如何使用日語助詞「しか」來進行強調和否定。提供了多個例句,並解釋了「しか」的用法和意義。
Thumbnail
本文介紹瞭如何使用日語助詞「しか」來進行強調和否定。提供了多個例句,並解釋了「しか」的用法和意義。
Thumbnail
咱今á日做夥來研究chit字mé,tī故事內底講--tio̍h-ê是「kha-chhiú mā ke真mé」,tī chit句內底to̍h是緊,快速ê意思。咱來講1 ê例:「日頭beh落山--a,咱動作to̍h khah mé-lia̍h--leh,chhun che 1-sut-á khang-k
Thumbnail
咱今á日做夥來研究chit字mé,tī故事內底講--tio̍h-ê是「kha-chhiú mā ke真mé」,tī chit句內底to̍h是緊,快速ê意思。咱來講1 ê例:「日頭beh落山--a,咱動作to̍h khah mé-lia̍h--leh,chhun che 1-sut-á khang-k
Thumbnail
今á日咱beh來稽考chit字chhek,其實chit字chhek咱tiāⁿ leh用ê意思有幾lo̍h ê,咱seng來解說tī故事內底所講ê「歹勢chhek人ê意」,tī故事內底是leh講人真熱情、真好意beh kā咱chio、kā咱邀請,咱歹勢講m̄,無ài拒絕án-ne。簡單講to̍h是咱無
Thumbnail
今á日咱beh來稽考chit字chhek,其實chit字chhek咱tiāⁿ leh用ê意思有幾lo̍h ê,咱seng來解說tī故事內底所講ê「歹勢chhek人ê意」,tī故事內底是leh講人真熱情、真好意beh kā咱chio、kā咱邀請,咱歹勢講m̄,無ài拒絕án-ne。簡單講to̍h是咱無
Thumbnail
全新版本的《三便士歌劇》如何不落入「復刻經典」的巢臼,反而利用華麗的秀場視覺,引導觀眾在晚期資本主義的消費愉悅之中,而能驚覺「批判」本身亦可能被收編——而當絞繩升起,這場關於如何生存的黑色遊戲,又將帶領新時代的我們走向何種後現代的自我解構?
Thumbnail
全新版本的《三便士歌劇》如何不落入「復刻經典」的巢臼,反而利用華麗的秀場視覺,引導觀眾在晚期資本主義的消費愉悅之中,而能驚覺「批判」本身亦可能被收編——而當絞繩升起,這場關於如何生存的黑色遊戲,又將帶領新時代的我們走向何種後現代的自我解構?
Thumbnail
若說易卜生的《玩偶之家》為 19 世紀的女性,開啟了一扇離家的窄門,那麼《海妲.蓋柏樂》展現的便是門後的窒息世界。本篇文章由劇場演員 Amily 執筆,同為熟稔文本的演員,亦是深刻體察制度縫隙的當代女性,此文所看見的不僅僅是崩壞前夕的最後發聲,更是女人被迫置於冷酷的制度之下,步步陷入無以言說的困境。
Thumbnail
若說易卜生的《玩偶之家》為 19 世紀的女性,開啟了一扇離家的窄門,那麼《海妲.蓋柏樂》展現的便是門後的窒息世界。本篇文章由劇場演員 Amily 執筆,同為熟稔文本的演員,亦是深刻體察制度縫隙的當代女性,此文所看見的不僅僅是崩壞前夕的最後發聲,更是女人被迫置於冷酷的制度之下,步步陷入無以言說的困境。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News