在火車聲鳴以前,坪岱是地圖上無人知曉的角落。沒有人來,也沒有人離開。直到某天,一名女子牽著女兒踏入這座與世隔絕的村落,故事才開始如飛蓬草般,在風中四散。

如同《百年孤寂》以家族故事映照出時代記憶的手法
會把《鯨》與馬奎斯的《百年孤寂》連結,大概也是因為它們同樣都是藉由一個家族的故事,從微觀到宏觀地呈現一個劇烈起伏的時代;包含軍事獨裁、戰爭、資本主義等,金福的人生既是她/他的故事,也是整個韓國的民族記憶。並且兩部作品都透過事物的興衰,隱喻了萬物皆為虛幻的禪意,並且摻入魔幻元素,為歷史氛圍增加了一層神秘的面紗。
不過對於讀過《百年孤寂》的讀者,這樣的宣傳手法或許反而會帶來失望。同樣是想要塑造「大河小說」感,《鯨》給人的感覺總有點過於「刻意」;那些人物故事與歷史記憶並不是那麼貼合,甚至會給人一種「情懷大過於結構」的感受。另一方面,書中有大量關於「性」的描寫,但它們的出現卻並不總是能夠說服讀者(相較之下,婆羅洲作家張貴興就很擅長),而許多和性別有關的設定,甚至會讓人有種過於傳統、刻板印象的感覺。
韓版《百年孤寂》的美譽?
一本書的閱讀體驗通常會因為讀者的社會背景、國族經驗不同,而產生不同的評價,身為一個台灣讀者,在閱讀《鯨》的過程中還是會忍不住思考:「難道是因為我不是韓國人,才沒有辦法感受到作者想要傳達的歷史感?」儘管如此,依舊不能否認《鯨》是本有趣的作品,不論是書名或故事本身,都蘊含著一股強大的生命力,尤其是對於韓國歷史文化有興趣的讀者,或許也更能夠從中獲得閱讀的樂趣。
























