『因為貪婪使這雙手沾滿鮮血,而我卻沒有為此浴血的覺悟。』
大家好,我是tenteki,今天我想做的是關於VOCALOID P主—あ子的樂曲「フィナァレ」的極度不專業解析。
3/19新增歌曲PV
フィナァレ(finale),可譯為終章、終曲。
此為VOCALOID樂曲,收錄於あ子與ぐちり兩位P主合作的數位下載型專輯「青息文庫」中,且繪師為葵山わさび。
附上青息文庫試聽影片
青,顧名思義,全曲皆由VOCALOID聲庫KAITO演唱,
文庫,顧名思義,全曲也以各種文學作品為題材創作。
本系列共有5首歌曲,如
恋は甘美,以森鷗外的「舞姬」為題材
アイトゥ,以芥川龍之介的「蜘蛛の糸」(蜘蛛之絲)為題材
歔欷と嘘,以太宰治的「駈込み訴え」(越級申訴)為題材
崩れ往く貌,以中島敦「山月記」為題材
本次要介紹的歌曲フィナァレ則以莎士比亞的「Macbeth」(馬克白)為題材。
馬克白為莎士比亞四大悲劇之一,也是其最短的一部戲劇。
故事簡介為蘇格蘭的將軍,馬克白,因為聽信三位女巫的預言,確信自己將會成王,以及在預言與其妻子的慫恿之下,馬克白暗殺國王鄧肯自立為王。
握有權力之後的馬克白逐漸變得多疑殘暴,最後被麥克道夫砍下頭顱,終結了馬克白罪孽的一生的故事。
以下會視歌詞匹配相關較有可能引用的台詞名句,個人相當不了解馬克白,也相當不了解英文,所以有參考相關資料,各式資料連結網址附在文章最末尾。
英文翻譯部分有借用參考資料本身的翻譯,也有部分語句個人視歌詞語境作適當翻譯。
另外中文翻譯為本人親自翻譯,解析為個人參考あ子歌詞所做出的解析,個人主要也是做此曲解析,而不是馬克白解析,故會較貼近歌曲解釋,與「馬克白」原意可能不太匹配,解析僅為參考。
わずかな記憶は 悪に蝕まれ
美しい日々も赤く滲んだ
靄のかかる夜 薄く付ける月が
染まりきった両手 抉るように照らす
僅剩的記憶 被惡意侵蝕
連那曾經美好的每一日也滲進了赤紅色
被霧籠罩著的夜晚 那也一同被薄霧遮擋的月光
如同要挖掘出什麼一般 將這被染色的雙手照亮
“Stars, hide your fires; let not light see my black and deep desires.”
「星星啊,把你的亮光遮住,不要照亮我心底的黑暗慾望。」
馬克白心中湧現了奪權的黑暗野心,他期望天上的星星能不要那麼亮,這樣他心底潛藏什麼惡意變不會被發現
然而,這有可能嗎?
天上的星,天上的月,豈是會因為人類的祈求而變化的東西,它們只是無慈悲的照亮著黑暗的大地,惡意因此被挖掘,並非它們的本意,而是人性藏不住的貪婪無法被自然之物掩蓋。
落ちない 落ちない 落ちない 落ちない
醒めない 醒めない 醒めない 醒めない
落ちない 落ちない 落ちない 落ちない
どの赤で染めれば この赤は消えるの
不會墜落 不會墜落 不會墜落 不會墜落
不會醒來 不會醒來 不會醒來 不會醒來
不會墜落 不會墜落 不會墜落 不會墜落
究竟要染上什麼樣的紅色 這手中的血紅才會消失呢
“It will have blood, they say: blood will have blood. “
「到頭來會招血,人們說:血債會用血還。」
已染上鮮血的雙手,除了再次覆上鮮血,無法再使其消失。
然而,再次覆蓋的,會是誰的鮮血?
哀しみなんて 見合わないでしょう
重ねた罪は この手が
選んだ末路 恨むことなど
出来る訳ない だけど この今は
悲傷什麼的 與我並不相襯對吧
肩負的罪孽 是用這雙手
所選擇出的末路 不可能去做到
怨恨什麼的 然而 現在此刻
“To show an unfelt sorrow is an office Which the false man does easy.”
「假裝悲傷,是偽君子的本事。」
“What’s done cannot be undone.”
「覆水難收。」
故作哀傷的馬克白,明白悲傷這樣的表情,一點也不適合他。
然而,已做的錯事是再也無法挽回的。
誰がためのフィナァレ
穴の開いた 胸を 埋めてくれよ
是為了誰而奏出的Finale?
既然如此 便將這被開了洞的胸口 填滿吧
綺麗が穢れて 未来も汚れて
役名はもう とうに悪へ変わり
惨めな己を 愛し包む手も
染まりきって もはや 光を忘れた
美麗的事物被弄髒 未來也被污染
角色名也已 早就轉變為惡
用愛將悲慘的我 守護的這雙手也
被染上了色 已經快要 被光明所遺忘了
“Fair is foul, and foul is fair.”
「善即為惡,惡即為善。」
“All the perfumes of Arabia will not sweeten this little hand.”
「阿拉伯所有的香料,也無法淨化這隻小手。」
開場的三女巫以矛盾的模糊界線混淆好壞的標準,原先正直的馬克白心裡卻藏了漆黑的惡意,美麗的事物已被弄髒,美好的未來被污染,正義的角色轉變爲惡。
然後個人認為這邊的歌詞帶出的手應該是指馬克白的夫人。
雖然是其慫恿馬克白做下錯事,但她依舊是支撐著馬克白行動的重要角色,在之後馬克白夫人也因為嚴重的幻想認為其手上沾滿看不見又無法洗淨的鮮血而自我了斷。
神よ! 祈り 縋る 今日を
民は 嘲笑い 怒り 嘆くでしょう
この夜は 終ぞ 明けなくとも
せめて 憎き 悪を 演じ切る
この道以外はもう 潰えた
神啊!堅持 祈禱的 今日
也會被民眾所 嘲笑 憤怒 憤慨的對吧
即使 這個夜晚 從來 不曾明亮
也至少 完美的演繹 這可恨的 惡意吧
除了這一條路以外 已經別無選擇了
“I had most need of blessing, and “Amen” Stuck in my throat. “
「我才是最需要上帝垂恩的,可是「阿們」兩個字
卻梗在我的喉頭。」
“Theres husbandry in heaven,Their candles are all out.”
「天空漆黑一片,沒有一點星光。」
“Things bad begun make strong themselves by ill.”
「以不義開始的事情,必須用罪惡來使它鞏固。」
示意著馬克白從一開始就做錯了,一步錯只能步步錯下去,求神拜佛也是無用功,眾人只會憤怒的恥笑他的愚蠢與殘暴。
而妄想著求神的馬克白,心裡其實知道自己是沒有資格求神的寬恕。
層層堆疊的罪孽彷彿永遠不會亮起的黑夜,籠罩著馬克白。
落ちない 落ちない 落ちない 落ちない
醒めない 醒めない 醒めない 醒めない
落ちない 落ちない 落ちない 落ちない
この手を己が血で 染める覚悟も持てず
不會墜落 不會墜落 不會墜落 不會墜落
不會醒來 不會醒來 不會醒來 不會醒來
不會墜落 不會墜落 不會墜落 不會墜落
這雙手染上了我自己的鮮血 我卻沒有那個覺悟
“Will all great Neptune’s ocean wash this blood clean from my hand?”
「海神尼普頓的整片海洋,能夠洗去我手上的鮮血嗎?」
已犯下大錯的馬克白手上沾滿因貪婪而染上的鮮血,罪大惡極連海神尼普頓所擁有的整片大海,都無法洗去他的罪孽,曾經是正義且勇敢的他如今被架在正義與邪惡中央,無法解脫,也無法從這惡夢中醒來。
哀しみなんて 見合わないでしょう
フィナァレに向けて 足音が響く
幕の降りる日を それを下す手を
恐れながらきっと ずっと 焦がれていた
悲傷什麼的 與我並不相襯對吧
向著最終章而去 響起了腳步聲
終幕降下的那一日 將幕降下的那手
恐怕一定 會一直 因此感到焦躁的吧
“Whence is that knocking? How is’t with me, when every noise appalls me?”
「哪來的敲門聲?我現在怎麼一有動靜就嚇一跳?」
因犯錯而開始疑神疑鬼的馬克白逐漸對任何風吹草動都感到害怕,彷彿那敲門聲是即將對他犯過的惡行下達的審判。
個人透過葵山わさび所繪的圖中KAITO略帶微笑示意你噤聲的動作推測,認為KAITO在此曲中,除了扮演著馬克白,同時也是一個說戲人,悄悄的揭開布幕,邀你一同窺探這齣戲劇。
他用哀愁悲壯的歌聲演繹著這個角色,同時也在告訴你,這是一齣戲劇啊,你感受到了這股即將謝幕的焦躁感嗎?
噓!小聲點,最為精彩的終章要開始了。
哀しみなんて 似合わせるなよ
重ねた罪へ この身 差し出す
憎らしいでしょう 忌まわしいでしょう
朝陽よ昇れ この空を避けて
不要讓我適合 悲傷這樣的感情啊
肩負的罪孽 由此身 呈上
感到很憎恨對吧 感到很不祥對吧
朝陽啊升起吧 避開這片天空吧
升起的朝陽是否示意著馬克白的光明即將到來,卻是因為他即將被砍下頭顱,而升起的朝陽也並不是為了他,而是歡呼他即將逝去的生命。
誰がためのフィナァレ
穴の開いた 胸を いま
剣が埋め 赤く染まる
誰がためのフィナァレ
幕は降り 喝采がひどく鳴った
這是為了誰而奏出的Finale
此刻 將這被開了洞的胸口
用劍堵上 染上赤紅吧
這是為了誰而奏出的Finale
演出逐漸落幕 響起了刺耳的歡呼
“Life's but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage.”
「人生不過是行走的影子,一個在舞台上裝腔作勢的可悲演員。」
不論這個故事多麼高潮迭起,都只不過是一個在人生的舞台上裝腔作勢的可悲演員的故事。
落幕之後只有將其人生當樂子看的看客為他響起刺耳的歡呼與掌聲,彷彿在歡呼亦或是嘲笑其悲哀罪惡的一生
關於音樂性解析:
個人樂理相當一竅不通,其實講不出多少東西,我主要以個人聽感做一點分享,絕對可能有誤,請見諒。
歌曲開頭以華麗激昂的旋律做開端,示意一齣戲劇的開始,曲中的劇情起伏變化以あ子擅長的鋼琴來表現,有相對的緊張感且維持著這首歌的華麗曲調,聽起來非常暢快。
整首歌就像是一齣完整的戲劇。
以上,再多我講不出來了,因為我是真的完全不懂。
參考資料:
1.英漢對照馬克白名句(上)
https://blog.udn.com/mobile/taivvan/3814200
2. 英漢對照馬克白名句(中)
https://blog.udn.com/mobile/taivvan/3814216
3. 英漢對照馬克白名句(下)
https://blog.udn.com/mobile/taivvan/3814231
4. 青少年為什麼不能錯過《馬克白》 細讀《馬克白》九句經典語錄,理解這部作品對成長的啟示
https://www.missellie.co.uk/copy-of-for-esf-students-year-8/為什麼青少年應該讀-馬克白
5. 口出經典,看《馬克白》複習傳世語句
https://www.harpersbazaar.com/tw/culture/filmandmusic/news/a261/classic-sentence-shakespeare-tragedy-macbeth/
6. 用文學名著學英文《馬克白Machbeth》
https://globalv.com.tw/用文學名著學英文《馬克白-macbeth》/
其他參考資料:
1.原曲:あ子
(作詞、作曲、編曲皆為あ子)
繪:葵山わさび
2.中文歌詞翻譯:tenteki
小結語:
因為個人只是因為喜歡才做的解析,也是人生第一次做歌曲解析,並不專業,也相當偏頗、個人解釋極多,如果閱讀過此解析的朋友有相關見解想與我探討,歡迎理性討論。





















