昨天寫到,在印度人的想像裡,芒果花是春天的靈魂。只要芒果花開,空氣裡便瀰漫著愛神的氣息。 春天彷彿被具體地寄託在一朵花裡。
而今天聽到鄒族詩人高一生的〈春之佐保姬〉,心裡又被另一種春意觸動。
是誰在森林的深處呼喚
寂靜的黎明時候
像銀色鈴鐺一樣華麗的聲音
啊!佐保姬,春之佐保姬
是誰在森林的深處呼喚
寂寞的黃昏時候
像銀色鈴鐺一樣華麗的聲音
越過森林
啊!佐保姬,春之佐保姬
是誰在高山的深處呼喚
在故鄉森林遙遠的地方
像銀色鈴鐺一樣華麗的聲音
啊!佐保姬 春之佐保姬

阿里山詩路上的詩碑——高一生《春之佐保姬》
「佐保姬」(さほひめ)是日本傳統文化中掌管春天的女神。
相傳她來自奈良東側的佐保山,當春天來臨時,她身披如春霞般柔軟的衣裳,守護草木萌芽,使梅花與櫻花綻放。自古以來,「佐保姬」常出現在和歌與俳句之中,也是象徵春天的季語。

佐保姬(さほひめ)是日本神話中的春之女神。 ChatGPT繪圖示意
然而在高一生的歌裡,「春之佐保姬」既是春神,也是他的妻子——高春芳。於是這首歌既是春之頌歌,也是對摯愛之人的思念。
詩人彷彿在森林深處聽見一個召喚,像一道穿越山林的聲音。黎明、黃昏、遠山、森林,一切都籠罩在柔和的春意之中。歌裡那句「像銀色鈴鐺一樣華麗的聲音」,尤其令人難忘。那聲音彷彿春天從森林深處傳來,也像遠方有人在呼喚。

鄒族詩人高一生(1908年7月5日—1954年4月17日)
更令人動容的是,據說這首歌,是高一生在被關押於台北青島東路看守所時寫下的家書。
想想看,一個人身處幽暗的牢房,面對未知與恐懼。
然而在那樣的黑暗之中,安慰他的卻不是憤怒,而是一種溫柔的召喚。
在夜最黑、最寂靜的黎明前夕,身陷囹圄的詩人彷彿聽見那——像銀色鈴鐺一般清亮,從森林深處傳來的聲音。
那是關於故鄉阿里山的森林,遠方妻子的身影, 以及正在山林間甦醒的春天。
高一生的一生,曾經歷過極為動盪與恐怖的年代,甚至最終也成為那個時代的犧牲者。然而,在〈春之佐保姬〉裡,我們聽不到仇恨,也聽不到激烈的控訴。
高一生的一生,曾經歷過極為動盪與恐怖的年代,甚至最終也成為那個時代的犧牲者。然而,在〈春之佐保姬〉裡,我們聽不到仇恨,也聽不到激烈的控訴。
詩人留下來的,是另一種聲音。
那是春天的聲音。
春意像一枚銀鈴,穿越森林,也穿越黑暗。
或許詩人真正想留給我們的,不只是對一段悲劇歷史的記憶,而是那個從森林深處傳來的訊息——
春天終究會來。

























