學測最近公布成績,有看到網路上有人在詢問哪間學校的外語學院好,要學什麼外語比較實用,也有人講到德文很難,先說我覺得現在各大學系上學習語言的資源已經比我們那時候還要豐富,加上網路資源幫助,主要還是看自己願意付出多少心力跟時間,德文系的發展出路大家也都略有所知,以下分享幾個針對語言本身的特性,談談學德文可能會遇到的困難以及常犯的錯誤,供大家參考是否要選擇 #德文系 就讀
1. 試著跳脫中文思考框架
不知道大家學外語是不是都習慣聽老師講,然後就直接背誦,然後就用中文的邏輯直翻? 不過,這樣的學習模式對於德文初學者來說可能不完全適用,應付學校的英文考試可能還行,但要用這樣的方法學更複雜的德文,可能要培養自己的「#德文腦」。
2. 名詞第一個字母要大寫
這個也是很多語言沒有的特徵,常常看到很多初學者總是會忘記名詞要大寫,好不容易記對名詞的性別,但忘記大寫也是會被挑出錯誤,但也不用覺得可怕,換個角度想,看到一個不會的單字出現在句中或句尾,如果第一個字母大寫,基本上就知道它是名詞了!
3. 搞錯名詞性別
講到性別,當然一定要講到陰、陽跟中三性,這點大概除了母語人士外都有一樣的體認吧!以前當學生的時候,老師一直強調性別要一起記,不能再用記英文單字那樣,因為英文名詞沒有性別。不過,其實就算用錯性別,母語人士還是可以聽懂,最重要的是不要因為複雜的性別,而影響你們學習德語。
4. Umlauts : ä, ö, ü 發音不正確
先說雖然有 Hochdeutsch #標準德語 的說法,但那是用德國人思維創生出來的,如果遇到 #奧地利 人跟 #瑞士 人,我不認為他們都會認同100% 標準的德文發音就是德國人那樣,畢竟語言演化多時,德語區各地的德文聽起來也都不盡相同,就連 #德國 自己就有各地區的口音,但即便如此,我們還是要把 Umlaut 唸對,有時候唸不準確實就會聽成另外的單字。
5. 句子順序變化的彈性
學過英文後,更會發現德文的句構常常前後相反,主詞不一定會在句子的第一個位置,受詞也不一定在主詞後面,尤其德文常常可以寫一大串之後才句點,在閱讀時如果沒有掌握主詞跟受詞是誰,就很容易把意思考混。因此,必須忘記英文語序的思考方式,用名詞的順序來判斷誰是主詞誰是受詞,才能更理解德文語序的習慣。
6. 格位變化更複雜
既然前面講到格位,那一定要講到德文的大魔王「格位變化」,相對於中文為母語者來說,對於格位的認識較少,學英文也很少提到,但德文四個格位的複雜之處在於透過「格」及「性別」的搭配,來進行表述,透過16種格位變化的運用,才能精準表達出意思。
7. 介系詞用錯
當學到 A2 之後開始接觸動詞搭配介系詞的用法,就會再次被英文影響,英文與德文雖然相像,但有時候也不同,英文介系詞也沒有分動態跟靜態,德文介系詞後面可以接 Dativ 也可以接 Akkusativ,取決於語意。學習者雖然能理解,但是使用上還是容易搞混,只是一個格位的差異,意思就不同。
8. 現在完成式 haben 與 sein 的用法
雖然英文跟德文都是日耳曼語系,語法上來說類似,但還是有差異,最容易忘記的就是完成式,這時候就又要把英文拿出來鞭打一番,剪不斷理還亂,都是英文的錯 LOL 英文的完成式都用 have 為助動詞,讓人習慣也都一律用德文的 haben,但偏偏德文的完成式也分動態跟靜態,有兩種助動詞 haben 跟 sein,這雖然是小地方,但是如果能正確使用 sein,一定能讓德語母語人士聽起來更順耳!
9. Sie 與 du 用相反
前面講了這麼多大魔王,最後這個就真的是小 Case,亞洲語言受到儒家文化影響深遠,對於長輩都習慣尊敬,也因此融入在語言中。Sie 跟 du 就可以理解日語跟韓語中的「敬語」,也類似中文「您」,當我們稱呼對方時,在英文裡面都是 You,不過在德文卻一樣有兩個第二人稱的代名詞,搭配的動詞也跟 du 不一樣,意思上也是對於對方表達尊敬跟禮貌之意。
以上提供一些德語學習的小小心得,分享給有考慮學習德語的同學跟朋友參考 ! #德文 #德語 #德語學習 #選填志願 #學測成績 #德文系
















