avatar-avatar
熱帶島嶼人的多語練習帳
發佈於語言
更新 發佈閱讀 2 分鐘
src

現代人可能會想像,英語在中世紀晚期開始就逐漸於歐洲取得重要地位,實則不然。


在十八世紀中晚期以前,英語只是在英格蘭周遭,才算是有一定地位。若以泛歐來說,「法語」重要性一直很高,「拉丁語」在近代早期的重要性漸減但仍有相當影響力。而「西班牙語」則在西班牙帝國全面稱霸的時代,曾經有過歐洲第一語言的黃金時期。


例如,在十八世紀初期,路易十四的外交官François de Callières就在大著「與統治者談判之道」( De la Manière de Eégocier avec les Souverains, 1716)中表示,一個外交官最好:


「通曉德語、義大利語、西班牙語以及拉丁文。」英語不在其列。


英語的地位還是得要等到十八世紀後期,隨著大英帝國的崛起、以及後續的「美國世紀」,才有兩百餘年國際語言的地位。語言的影響力終究是與國力呈絕對正相關的。



圖片來源:


Wiki Commons, "François de Callières - De la manière de négocier.jpg"


資料來源:


Eric Dursteler, "Speaking in Tongues: Language and Communication in the Early Modern Mediterranean", Past & Present, Oct. 2012, p.60.

Makenshi-avatar-img
Makenshi和其他 3 人喜歡這篇
avatar-img
加入討論
avatar-avatar
熱帶島嶼人的多語練習帳
發佈於語言
更新 發佈閱讀 2 分鐘
src

現代人可能會想像,英語在中世紀晚期開始就逐漸於歐洲取得重要地位,實則不然。


在十八世紀中晚期以前,英語只是在英格蘭周遭,才算是有一定地位。若以泛歐來說,「法語」重要性一直很高,「拉丁語」在近代早期的重要性漸減但仍有相當影響力。而「西班牙語」則在西班牙帝國全面稱霸的時代,曾經有過歐洲第一語言的黃金時期。


例如,在十八世紀初期,路易十四的外交官François de Callières就在大著「與統治者談判之道」( De la Manière de Eégocier avec les Souverains, 1716)中表示,一個外交官最好:


「通曉德語、義大利語、西班牙語以及拉丁文。」英語不在其列。


英語的地位還是得要等到十八世紀後期,隨著大英帝國的崛起、以及後續的「美國世紀」,才有兩百餘年國際語言的地位。語言的影響力終究是與國力呈絕對正相關的。



圖片來源:


Wiki Commons, "François de Callières - De la manière de négocier.jpg"


資料來源:


Eric Dursteler, "Speaking in Tongues: Language and Communication in the Early Modern Mediterranean", Past & Present, Oct. 2012, p.60.

Makenshi-avatar-img
Makenshi和其他 3 人喜歡這篇
avatar-img
加入討論