【中日翻譯】あれくん &『ユイカ』-あのね。

更新 發佈閱讀 3 分鐘

あのね。
作曲:あれくん &『ユイカ』
作詞:あれくん &『ユイカ』
翻訳:しおり

どうせだったらもうちょっと
男らしく余裕見せたらよかったな。
どうせだったらもうちょっと
可愛らしく甘えて見せたらよかったな。
後悔ばっかが募って
でも後戻りはもうできなくて
ずっと ずっと
"君だらけ"の毎日

既然會這樣的話再稍微
讓妳看到男子氣概從容的一面就好了呢。
既然會這樣的話再稍微
讓你看到可愛惹人疼的樣子就好了呢。
越來越後悔
但也已經回不去了
一直 一直
「都是你」的每天

君の気を引きたくて
君の気持ちを知りたくて
わざとからかったり
わざと未読したり
はぁ、ばかみたいだな

想吸引妳的注意
想知道你的心意
故意戲弄妳
故意不讀訊息
唉,真像個笨蛋呢

妬いたりしないかな。
あの人は誰?
不安になったの?
別にそんなんじゃないよ。
君しか見えない
私だけ見てて
早く言わなきゃ
でもね。

不會忌妒嗎。
那個人是誰?
變得不安了嗎?
也不是那麼一回事哦。
眼裡只有妳
只看著我吧
得早點說出口
但是呀。

君が好きだ、なんてまだ言えない
焦る思いが胸を締め付ける
恋をしてる
私、恋をしてる
あのね、「好きなんです。」

我喜歡你,為什麼還無法說出口
胸口被焦急的情感揪緊
喜歡上了
我,喜歡上你了
那個呀,「我喜歡你。」

言えない、言えないよ
"好きだよ"なんてまだ、まだって
こんな自分が嫌いになりそう
想いを伝えたいのに
気持ちは固まってるのに。

說不出口,說不出口啊
「我喜歡你」什麼的,還是,還是
要討厭這樣的自己了
明明想傳達我的感情
明明已經確定我的感情了

好きとか笑うかな?
私も、笑われちゃうかな?
君しか見えない
ずっと、私だけ見てて
気持ちが同じなら
もっと早く言えたのに。

喜歡什麼的,會笑話我嗎?
我也,會被笑話嗎?
眼裡只有妳
一直,只看我吧
如果抱持著一樣的感情
就能早點說出口了的說。

晴れた青い春に
桜が空を舞う
二人の想いが、今重なり合う
恋をしてる
今、恋をしてる
あのね、「幸せなんです。」

晴朗的藍色春日
櫻花在空中飛舞
兩人的感情,現在重疊在一起了
喜歡上了
現在,正在談戀愛
那個呀,「很幸福呦。」

どうせだったらもうちょっと
男らしく余裕見せたらよかったな。
どうせだったらもうちょっと
可愛らしく甘えて見せたらよかったな。
そんな後悔も幸せ
だって、今はこうして二人で
笑いあってるから。
今なら言える"好きだよ"

既然會這樣的話再稍微
讓妳看到男子氣概從容的一面就好了呢。
既然會這樣的話再稍微
讓你看到可愛惹人疼的樣子就好了呢。
期使那麼後悔也很幸福
因為,現在像這樣兩個人
互相談笑著。
現在的話說得出口了「我喜歡你」

留言
avatar-img
しおり的沙龍
2會員
15內容數
しおり的沙龍的其他內容
2022/06/29
Hello/Hello Vocal : yama Music & Lyric : 泣き虫☔ 翻訳:しおり
Thumbnail
2022/06/29
Hello/Hello Vocal : yama Music & Lyric : 泣き虫☔ 翻訳:しおり
Thumbnail
2022/06/27
カレンダー 作詞:川崎鷹也 作曲:川崎鷹也 翻訳:しおり
Thumbnail
2022/06/27
カレンダー 作詞:川崎鷹也 作曲:川崎鷹也 翻訳:しおり
Thumbnail
2022/06/25
君の為のキミノウタ 作詞:川崎鷹也 作曲:川崎鷹也 翻訳:しおり
Thumbnail
2022/06/25
君の為のキミノウタ 作詞:川崎鷹也 作曲:川崎鷹也 翻訳:しおり
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
ドライフラワー 作詞:優里 作曲:優里 翻訳:しおり
Thumbnail
ドライフラワー 作詞:優里 作曲:優里 翻訳:しおり
Thumbnail
好きだから。 作曲:『ユイカ』 作詞:『ユイカ』 翻訳:しおり
Thumbnail
好きだから。 作曲:『ユイカ』 作詞:『ユイカ』 翻訳:しおり
Thumbnail
あのね。 作曲:あれくん &『ユイカ』 作詞:あれくん &『ユイカ』 翻訳:しおり
Thumbnail
あのね。 作曲:あれくん &『ユイカ』 作詞:あれくん &『ユイカ』 翻訳:しおり
Thumbnail
10月無口な君を忘れる 作詞:ひとみ 作曲:ひとみ 翻訳:しおり
Thumbnail
10月無口な君を忘れる 作詞:ひとみ 作曲:ひとみ 翻訳:しおり
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
噓つき 作詞:ひとみ 作曲:ひとみ 翻訳:しおり
Thumbnail
噓つき 作詞:ひとみ 作曲:ひとみ 翻訳:しおり
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News