「ありがとうございます」跟「ありがとうございました」有何不同?

更新 發佈閱讀 7 分鐘
vocus|新世代的創作平台


有同學問我「ありがとうございます」跟「ありがとうございました」有何不同?

我想,就算沒有學過日文的人,都知道日文的「謝謝」該怎麼說,也許發音不太標準,但是都能夠說出「阿里阿多」這個詞來表示感謝。但是正確來說,謝謝的第三個音節,不是「あ」而是「が」,因此在上初級日語課的時候,就必須要特別注意有沒有人會發錯音,然後適當地給予矯正。

從語源的角度來說,「ありがとう」是由「ありがたい」(值得感謝的,感激的)這個詞變化而來的,寫成漢字就是「有り難い」。我們從漢字的寫法就可以推測它本來的意思是「很難得的」「難能可貴的」,因為以前在受到他人恩惠時都會說「有り難い」(這很難得啊),所以它後來就轉變成謝謝的說法了。

初級班當中還有一個部分要特別注意,就是要練習把「ありがとう」說成它的禮貌形「ありがとうございます」。這裡的「ございます」沒有具體意思,只是表示「禮貌」「客氣」的一個語氣,尤其是在商業場合,要重視禮儀禮貌就會用「ありがとうございます」來表達,而不會用「ありがとう」這麼輕鬆隨便的講法。這也是日文的一個難點,要根據場合、對象以及彼此的關係而選擇不同的詞彙來使用,對外國人來說,這可能比學習動詞的語尾變化還要難,因為動詞變化只要熟練就不會出錯,可是針對場合、對象的語言拿捏十分複雜微妙沒有一定的標準,只能在實際的語境中慢慢揣摩,這是它難以掌握跟學習的地方。

學日文等我們學到一個程度之後,還會發現一個問題。那就是謝謝會有兩種說法,一個是「ありがとうございます」,一個是「ありがとうございました」。乍看之下會以為它們之間只有「ます」跟「ました」的區別,所以只是「非過去」跟「過去」的區別。但其實,它們當中界線並不是那麼地明顯,有時兩者都可使用,有時卻只能使用其中一者。

舉例來說,我請別人幫我買東西,在別人答應幫忙的瞬間,我們可以說「ありがとうございます」,這時「ありがとうございました」是不能使用的,因為要表示感謝的動作行為還沒有結束。而當別人買來東西之後,我們一般會說「ありがとうございました」表示感謝,這時的感覺是對整個事情做一個完結,這個動作行為已經結束了,所以我對它表示感謝之意。但令人不解的是,即使動作行為已經完成結束了,我們還是可以用「ありがとうございます」來表示感謝,這時感覺是以一種以超越時態的態度來對事情表示感謝,或是彼此的話題或關係尚未結束因此不以感謝做為一個話題的完結。

由上可知,要感謝的動作行為尚未完成時只能用「ありがとうございます」,而動作行為完成後通常使用「ありがとうございました」,但「ありがとうございます」也可以使用。

ありがとうございます。→①對即將發生但卻尚未完成的動作行為表示感謝。②在彼此的話題或關係尚未完結的狀態下對已經完成動作表示感謝。(超時制用法)

ありがとうございました。→對已完成的動作行為表示感謝。(有表示彼此的關係到此暫告一段落的意思。)

在了解以上的用法之後,再來看看一般的商業行為,通常在客人尚未離開之前通常都是以「ありがとうございます」來表示感謝,而當客人完成交易要離店之際就會用「ありがとうございました」來表示感謝。

客人表示購買意願時→ありがとうございます。(購物動作尚未結束)

客人掏錢付帳時→ありがとうございます。(購物動作尚未結束)

客人結完帳要離開店裡時→ありがとうございました。(購物動作已經結束,彼此關係也已結束)

而另外一種模式則是,對有購物及未購物而離開店裡的客人會使用不同的語氣來表達。

有購物而離開店裡的客人→ありがとうございました。(對此次的購物行為表示感謝)

無購物而離開店裡的客人→ありがとうございます。(對此次的來店表示感謝

,希望下次能夠購物)

飛機即將起飛→今日もチャイナエアラインをご利用いただきましてありがとうございます。(動作行為尚未完成)

飛機即將抵達目的地→今日もチャイナエアラインをご利用いただきましてありがとうございました。(動作行為即將完成,彼此關係即將結束,以感謝做為一段談話的結束)

在學校時對老師的照顧表示感謝→いろいろお世話になりまして、本当にありがとうございます。(彼此關係尚未結束)

要離開學校時對老師的照顧表示感謝→いろいろお世話になりまして、本当にありがとうございました。(彼此關係即將結束)

將以上所述歸納整理後,我們可以知道在使用日語表示感謝時,有兩個重點。

①當動作行為或彼此的關係尚未結束時,只能使用「ありがとうございます」。

當別人答應要幫我從日本帶藥回來的時候。

ありがとうございます。(○)

ありがとうございました。(×)<動作行為尚未結束,彼此的請託關係也尚未結束>

學期中對安親班老師的教導表示感謝時。

いつもありがとうございます。(○)

いつもありがとうございました。(×)<彼此的關係尚未結束>

別人端咖啡來給我喝的時候。

ありがとうございます。(○)

ありがとうございました。(×)<咖啡還沒喝,動作還沒完成>

②當動作行為結束後,若要對這次的動作行為做一個完結性表述時,用「ありがとうございました」來表示。若話題尚未結束或是彼此關係仍然存在時,可用「ありがとうございます」來表示。

收到人家贈送的禮物時。

ありがとうございました。(○)<對此次的贈禮行為表示感謝>

ありがとうございます。(○)<對對方的好意以及彼此的情誼表示感謝>

請路人幫我們拍完照後。

ありがとうございました。(○)<對此次的拍照動作的完成表示感謝>

ありがとうございます。(○)<對別人為我們拍照的好意表示感謝>

當然,「ありがとうございます」跟「ありがとうございました」當中還有其他細微的語感需要注意,使用的狀況跟場合也會因人而異,但對於日語學習者而言,只要掌握住<尚未完結的動作使用「ありがとうございます」,而已經完成的動作則主要使用「ありがとうございました」,但「ありがとうございます」視情況也可使用>,這樣應該就足以理解及應付大部分的情況了。

PS:圖檔取自「ILLUST BOX」網站。
https://www.illust-box.jp/sozai/152349/

留言
avatar-img
王秋陽老師的日語教室的沙龍
307會員
75內容數
詳解N1單字,透過大量的例句,掌握單字的正確語意與用法。
2024/06/03
今天來看個單純的句型。 死ぬかと思った。我還以為會死掉呢。 殺されるかと思った。我還以為會被你殺死呢。 「と思った」是表示「以為」的詞組,由動詞「思った」與表示內容的助詞「と」組合而成。「と思った」的語意,就是說之前是那麼想,但所想的內容並未成立。譬如,以為會死,但並沒有死。以為會被殺,但並沒有被
Thumbnail
2024/06/03
今天來看個單純的句型。 死ぬかと思った。我還以為會死掉呢。 殺されるかと思った。我還以為會被你殺死呢。 「と思った」是表示「以為」的詞組,由動詞「思った」與表示內容的助詞「と」組合而成。「と思った」的語意,就是說之前是那麼想,但所想的內容並未成立。譬如,以為會死,但並沒有死。以為會被殺,但並沒有被
Thumbnail
2024/01/18
遲到用日文表示可以說「遅刻(ちこく)する」,也可以說「遅(おく)れる」,但它們之間的語感稍有不同,而且用法也稍有出入。簡單地說「遅刻」就是我們說的「遲到」,這是一個正式的用語,也代表著一個不好的行為。而「遅れる」只是單純的「晚點到」或「慢到」,這是比較口語的用法,感覺沒有追究責任的語感在。因此,如果
Thumbnail
2024/01/18
遲到用日文表示可以說「遅刻(ちこく)する」,也可以說「遅(おく)れる」,但它們之間的語感稍有不同,而且用法也稍有出入。簡單地說「遅刻」就是我們說的「遲到」,這是一個正式的用語,也代表著一個不好的行為。而「遅れる」只是單純的「晚點到」或「慢到」,這是比較口語的用法,感覺沒有追究責任的語感在。因此,如果
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
「どうも」這個單字的意思其實很簡單 「どうも」當作副詞使用時 可以表示「完全...」「真的...」等意思
Thumbnail
「どうも」這個單字的意思其實很簡單 「どうも」當作副詞使用時 可以表示「完全...」「真的...」等意思
Thumbnail
課本教了許多道歉的詞句 像「すみません」「ごめんなさい」「申し訳ございません」等等 這些都記熟了 但尷尬的是別人道歉我卻不知道怎麼回答
Thumbnail
課本教了許多道歉的詞句 像「すみません」「ごめんなさい」「申し訳ございません」等等 這些都記熟了 但尷尬的是別人道歉我卻不知道怎麼回答
Thumbnail
SJPan日語練功房 第 13 課 「自己紹介(じこしょうかい)」-- 單語介紹、2段範例對話、發音&注意點說明
Thumbnail
SJPan日語練功房 第 13 課 「自己紹介(じこしょうかい)」-- 單語介紹、2段範例對話、發音&注意點說明
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
日文的感謝當然可以用「感謝」這個漢字,雖然日文也有「不尽」這個漢字,但感激不盡的日文卻不會說成「感謝不尽」,日語漢字不是隨便拿來套在一起的。那這「不盡」要怎麼說出來才對呢?
Thumbnail
日文的感謝當然可以用「感謝」這個漢字,雖然日文也有「不尽」這個漢字,但感激不盡的日文卻不會說成「感謝不尽」,日語漢字不是隨便拿來套在一起的。那這「不盡」要怎麼說出來才對呢?
Thumbnail
有同學問我「ありがとうございます」跟「ありがとうございました」有何不同? 我想,就算沒有學過日文的人,都知道日文的「謝謝」該怎麼說,也許發音不太標準,但是都能夠說出「阿里阿多」這個詞來表示感謝。但是正確來說,謝謝的第三個音節,不是「あ」而是「が」,因此在上初級日語課的時候,就必須要特別注意有沒有人會
Thumbnail
有同學問我「ありがとうございます」跟「ありがとうございました」有何不同? 我想,就算沒有學過日文的人,都知道日文的「謝謝」該怎麼說,也許發音不太標準,但是都能夠說出「阿里阿多」這個詞來表示感謝。但是正確來說,謝謝的第三個音節,不是「あ」而是「が」,因此在上初級日語課的時候,就必須要特別注意有沒有人會
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
有同學問我說,日文當中表示感謝時有兩種說法,一個是「ありがとう(ございます)」,一個是「すみません」,到底要怎麼區分這兩種用法呢? 首先,「ありがとう(ございます)」是完全表達謝意的用法,因此幾乎所有感謝的場面都可以使用。「ありがとう(ございます)」表現的重點在於對對方的「感謝」、「感激」之情。 而
Thumbnail
有同學問我說,日文當中表示感謝時有兩種說法,一個是「ありがとう(ございます)」,一個是「すみません」,到底要怎麼區分這兩種用法呢? 首先,「ありがとう(ございます)」是完全表達謝意的用法,因此幾乎所有感謝的場面都可以使用。「ありがとう(ございます)」表現的重點在於對對方的「感謝」、「感激」之情。 而
Thumbnail
日語中拜託別人的說法有兩種: どうぞよろしくお願いします。 どうかよろしくお願いします。 相差一個字,看起來兩句話的意思相同。事實上,還是有所差異。
Thumbnail
日語中拜託別人的說法有兩種: どうぞよろしくお願いします。 どうかよろしくお願いします。 相差一個字,看起來兩句話的意思相同。事實上,還是有所差異。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News