[俗語]Sim kông hóe-to̍h. 心狂火著

更新 發佈閱讀 1 分鐘

[POJ] Sim kông hóe-to̍h.

[台文漢字] 心狂火著

[Kái-soeh] Hêng-iông sim-lāi chiok tio̍h-kip, chhiūⁿ hóe teh sio kâng-khoán.

[漢字解說] 形容心內足著急,像火咧燒仝款

[華語對照]

(1) 形容心中十分焦急,如著了火一般

(2) 氣急攻心、火冒三丈、心急如焚

vocus|新世代的創作平台
vocus|新世代的創作平台


留言
avatar-img
Àm-kong-chiáu暗光鳥的沙龍
1會員
12內容數
使用台文介紹台灣俗語,讓更多人知道台語的美
2023/07/28
[POJ] Siang-bīn-to-kúi. [台文漢字] 雙面刀鬼 [Kái-soeh] Pí-jū lâng im-thim, káu-koài, gâu iōng siang-bīn ê chhiú-hoat. [漢字解說] 比喻人陰鴆、狡怪,𠢕用雙面的手法 [華語對照] (1
Thumbnail
2023/07/28
[POJ] Siang-bīn-to-kúi. [台文漢字] 雙面刀鬼 [Kái-soeh] Pí-jū lâng im-thim, káu-koài, gâu iōng siang-bīn ê chhiú-hoat. [漢字解說] 比喻人陰鴆、狡怪,𠢕用雙面的手法 [華語對照] (1
Thumbnail
2023/07/17
[POJ] Ba̍k-sái-lâu ba̍k-sái-tih.  [台文漢字] 目屎流目屎滴 [Kái-soeh] Hêng-iông háu kah chiok siong-sim. [漢字解說] 形容吼甲足傷心 [華語對照] (1) 形容哭得很傷心 (2) 淚流滿面、淚如雨下、
Thumbnail
2023/07/17
[POJ] Ba̍k-sái-lâu ba̍k-sái-tih.  [台文漢字] 目屎流目屎滴 [Kái-soeh] Hêng-iông háu kah chiok siong-sim. [漢字解說] 形容吼甲足傷心 [華語對照] (1) 形容哭得很傷心 (2) 淚流滿面、淚如雨下、
Thumbnail
2023/06/28
[POJ] Hóe-sio ba̍k-bâi. [台文漢字] 火燒目眉 [Kái-soeh] Hêng-iông tāi-chì chiok kín-kip--ê. [漢字解說] 形容代誌足緊急--的 [華語對照] (1) 比喻事情非常急迫 (2) 迫在眉睫、燃眉之急
Thumbnail
2023/06/28
[POJ] Hóe-sio ba̍k-bâi. [台文漢字] 火燒目眉 [Kái-soeh] Hêng-iông tāi-chì chiok kín-kip--ê. [漢字解說] 形容代誌足緊急--的 [華語對照] (1) 比喻事情非常急迫 (2) 迫在眉睫、燃眉之急
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
字典找不到字,有一個原因是,口語尚無分配有書面字! 頂幾日提到,日本人的漢學底蘊真飽在,馬上就碰到例。緣起: 陳憲緯寫道: 電火球仔若去予燒去攏會講:電火球仔huang7去矣! 2.「金桶底金紙傷濟火熏phong7phong7-ing,雄雄huang9--一下又to7起來矣(第9聲是擬聲詞)」
Thumbnail
字典找不到字,有一個原因是,口語尚無分配有書面字! 頂幾日提到,日本人的漢學底蘊真飽在,馬上就碰到例。緣起: 陳憲緯寫道: 電火球仔若去予燒去攏會講:電火球仔huang7去矣! 2.「金桶底金紙傷濟火熏phong7phong7-ing,雄雄huang9--一下又to7起來矣(第9聲是擬聲詞)」
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
閩語小品文 泉州腔 《台日典》也有記錄此二詞,只是罕有聽人在用。 1.ké-sí 假死 (1)假裝死去。 (2) 假糊塗。 (3) tio̍h傷ê時假裝真嚴重。影片中的情境是指第二義。 2. khóo-khì 苦氣 悲憤,悲怨。例句:序大人m̄-thang hō͘伊 ∼∼。 中文是「氣苦」:氣惱
Thumbnail
閩語小品文 泉州腔 《台日典》也有記錄此二詞,只是罕有聽人在用。 1.ké-sí 假死 (1)假裝死去。 (2) 假糊塗。 (3) tio̍h傷ê時假裝真嚴重。影片中的情境是指第二義。 2. khóo-khì 苦氣 悲憤,悲怨。例句:序大人m̄-thang hō͘伊 ∼∼。 中文是「氣苦」:氣惱
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
若是聽著落雨聲 Nā-sī thiaⁿ-tio̍h lo̍h-hō͘ siaⁿ 我就想著你心情 Góa tō siūⁿ-tio̍h lí sim-chiâⁿ
Thumbnail
若是聽著落雨聲 Nā-sī thiaⁿ-tio̍h lo̍h-hō͘ siaⁿ 我就想著你心情 Góa tō siūⁿ-tio̍h lí sim-chiâⁿ
Thumbnail
閩南語的「生氣」,如何說!教育部字典寫【受氣】,完全是主客易位,生氣是主,受氣是客!意思完全相反! 其實中文的【生氣】,其實是【盛氣】的訛誤! 生,sing, 盛sing5, 兩音置前變調都是sing7, 【生氣】總共有四個釋義,由古到今,一直到第四個明清時期,才演變成近代義! 發怒。《紅樓夢·第
Thumbnail
閩南語的「生氣」,如何說!教育部字典寫【受氣】,完全是主客易位,生氣是主,受氣是客!意思完全相反! 其實中文的【生氣】,其實是【盛氣】的訛誤! 生,sing, 盛sing5, 兩音置前變調都是sing7, 【生氣】總共有四個釋義,由古到今,一直到第四個明清時期,才演變成近代義! 發怒。《紅樓夢·第
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
台灣歌謠:月月俏  「正月俏查某,二月俏蛤鼓,三月俏媽祖,四月芒種雨,五月無乾土,六月火燒埔,七月好普渡,八月是白露,九月九降風,十月三界公,十一月冬節圓,十二月好過年。」 siau2 這個字「俏」,是借用字,音siau2, 對應中文是「瘋」義,語意在這首童謠是「熱衷」,其實對應中文是「燒」!
Thumbnail
台灣歌謠:月月俏  「正月俏查某,二月俏蛤鼓,三月俏媽祖,四月芒種雨,五月無乾土,六月火燒埔,七月好普渡,八月是白露,九月九降風,十月三界公,十一月冬節圓,十二月好過年。」 siau2 這個字「俏」,是借用字,音siau2, 對應中文是「瘋」義,語意在這首童謠是「熱衷」,其實對應中文是「燒」!
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
Tī teh 1627 nî, ū tsi̍t ê hông-tè, i ê sinn-sè sī tsi̍t ê tsiok siong-sim ê kòo-sū.
Thumbnail
Tī teh 1627 nî, ū tsi̍t ê hông-tè, i ê sinn-sè sī tsi̍t ê tsiok siong-sim ê kòo-sū.
Thumbnail
[POJ] Sim kông hóe-to̍h. [台文漢字] 心狂火著 [Kái-soeh] Hêng-iông sim-lāi chiok tio̍h-kip, chhiūⁿ hóe teh sio kâng-khoán. [漢字解說] 形容心內足著急,像火咧燒仝款 [華語對照]
Thumbnail
[POJ] Sim kông hóe-to̍h. [台文漢字] 心狂火著 [Kái-soeh] Hêng-iông sim-lāi chiok tio̍h-kip, chhiūⁿ hóe teh sio kâng-khoán. [漢字解說] 形容心內足著急,像火咧燒仝款 [華語對照]
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News