每日英語 #014: Limiting Mail Delivery

更新 發佈閱讀 7 分鐘


Limiting Mail Delivery

If you’ve been to an American post office recently, you may have “noted” (noticed) that fewer people are mailing packages and letters.

如果你最近去過美國郵局,你可能會「注意到」(留意到)寄包裹和信件的人變少了。


With the poor economy and the convenience of sending “electronic” (using the computer) documents, mail services are becoming less and less popular.

由於經濟不景氣和使用「電子」(使用電腦)文件的方便性,郵寄服務變得越來越不受歡迎。


The post office handled 202 billion pieces of mail in 2009, which was 9 billion fewer than the year before.

郵局在2009年處理了2020億件郵件,比前一年少了90億件。


This was the single largest drop in mail “volume” (amount) in U.S. history.

這是美國歷史上郵件「量」(數量)單次最大降幅。


The “postmaster general,” the highest official in charge of the U.S. postal system, has said that the post office needs “cost-cutting measures” (actions to reduce spending), because of the large “deficits” (spending more money than one earns).

「郵政總局局長」,美國郵政系統的最高負責官員,表示由於巨大的「赤字」(花費超過收入),郵局需要「削減成本措施」(減少支出的行動)。


At some point, this may even mean that the post office may be forced “to cut” (eliminate) one day of mail delivery.

在某些時候,這甚至可能意味著郵局將被迫「減少」(取消)一天的郵件投遞。


As of 2010, the post office is required by law to deliver mail six days each week, from Monday through Saturday.

截至2010年,法律規定郵局每週投遞郵件六天,從星期一到星期六。


If the post office delivers mail only five days, it would stop delivery on the “lightest” (having the least or lowest) mail days of the week, such as Tuesday.

如果郵局只投遞五天郵件,它將停止在每週「最少」(數量最少)郵件的日子投遞,如星期二。


No decision has been made yet to cut a mail delivery day.

目前尚未決定是否減少一天的郵件投遞。


It is just one of several money-saving possibilities that the post office is considering.

這只是郵局考慮的幾個節省資金的可能性之一。


Most Americans take mail delivery services “for granted” (having not thought about it and assumed it will continue).

大多數美國人「想當然地認為」(沒有考慮過並假設它會繼續)郵件投遞服務是理所當然的。


In general, mail service in the U.S. is reliable and fairly inexpensive.

一般來說,美國的郵政服務可靠且相當便宜。


It takes a suggestion like this to remind people that the service they’ve grown up with could and may change in a significant way.

這樣的建議提醒人們,他們從小就習慣的服務可能會發生重大變化。


重要單字

  • 1. Noted (注意到) - /ˈnoʊtɪd/
  • 2. Electronic (電子的) - /ɪˌlɛkˈtrɑːnɪk/
  • 3. Volume (量) - /ˈvɑːljəm/
  • 4. Postmaster General (郵政總局局長) - /ˌpoʊstˌmæstər ˈdʒɛnərəl/
  • 5. Cost-cutting measures (削減成本措施) - /ˈkɔːstˌkʌtɪŋ ˈmɛʒərz/
  • 6. Deficits (赤字) - /ˈdɛfɪsɪts/
  • 7. To cut (減少) - /tə kʌt/
  • 8. Lightest (最少的) - /ˈlaɪtɪst/
  • 9. For granted (理所當然地) - /fər ˈɡræntɪd/
  • 10. Reliable (可靠的) - /rɪˈlaɪəbl/
  • 11. Inexpensive (便宜的) - /ˌɪnɪkˈspɛnsɪv/
  • 12. Convenient (方便的) - /kənˈviːnjənt/
  • 13. Economy (經濟) - /ɪˈkɑːnəmi/
  • 14. Service (服務) - /ˈsɜːrvɪs/
  • 15. Billion (十億) - /ˈbɪljən/
  • 16. Largest (最大的) - /ˈlɑːrdʒɪst/
  • 17. Drop (下降) - /drɑːp/
  • 18. Official (官員) - /əˈfɪʃl/
  • 19. Spending (支出) - /ˈspɛndɪŋ/
  • 20. Earn (賺取) - /ɜːrn/
  • 21. Law (法律) - /lɔː/
  • 22. Required (被要求的) - /rɪˈkwaɪərd/
  • 23. Week (週) - /wiːk/
  • 24. Lightest (最輕的) - /ˈlaɪtɪst/
  • 25. Decision (決定) - /dɪˈsɪʒn/
  • 26. Considering (考慮) - /kənˈsɪdərɪŋ/
  • 27. Reliable (可靠的) - /rɪˈlaɪəbl/
  • 28. Inexpensive (便宜的) - /ˌɪnɪkˈspɛnsɪv/
  • 29. Suggestion (建議) - /səˈdʒɛstʃən/
  • 30. Significant (重大的) - /sɪɡˈnɪfɪkənt/
  • 31. Assumed (假設) - /əˈsuːmd/
  • 32. Remind (提醒) - /rɪˈmaɪnd/
  • 33. Change (改變) - /tʃeɪndʒ/


留言
avatar-img
Will 進步本
10會員
284內容數
歡迎來到「Will 進步本」!我們將探索計算機科學、商用英文和生成式AI。從基礎到前沿,共同學習和交流,拓展知識視野,啟發創新思維
Will 進步本的其他內容
2024/11/04
Car Ownership in the United States: Importance and Regulation 美國的汽車擁有率:重要性與法規
Thumbnail
2024/11/04
Car Ownership in the United States: Importance and Regulation 美國的汽車擁有率:重要性與法規
Thumbnail
2024/11/03
Directness and Simplicity 直接性與簡單性
Thumbnail
2024/11/03
Directness and Simplicity 直接性與簡單性
Thumbnail
2024/11/02
Describing People: Sensitivity and Changing Terms 形容人的詞彙:敏感度與詞彙的變化
Thumbnail
2024/11/02
Describing People: Sensitivity and Changing Terms 形容人的詞彙:敏感度與詞彙的變化
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News