最近聽到了「解説!1日5分ビジネス英語」_以日文解說商業英文的podcast頻道~
除了podcast外,也有對應的網站,創作者真的很用心!
希望透過分享自己也能夠持續努力♪
本篇內容來源為:解説!1日5分ビジネス英語_11.27podcast_下り坂を走るポルシェ
以下內容經由NotebookLM、ChatGPT整理與歸納,若有錯誤或不清楚之處,歡迎留言指正,感謝您的閱讀☺️

11.27(木) / 下り坂を走るポルシェ
🔹 內容摘要:
此集podcast主要概述豪華汽車製造商保時捷(Porsche)目前面臨的嚴峻財務困境。自2022年以來,該公司的市值已腰斬,全球銷量大幅下滑,迫使他們多次警告投資者預期利潤將低於目標。為力挽狂瀾,保時捷任命了具備法拉利和麥拉倫經驗的麥克·賴特斯(Michael Lighters)為新任執行長(CEO),此消息宣布後即刻引起股價快速上漲。然而,賴特斯肩負重任,首先必須徹底改善保時捷的電動汽車(EV)戰略,因其先前設定的積極目標已確定無法實現。此外,他也必須設法重振在競爭激烈的中國市場中急劇下降的銷量,並應對可能衝擊歐洲汽車業務的美國關稅問題。
🔹 單字:立て直す(たてなおす)
➤中文意思: 重振、重建、重整局勢➤例句:
- 会社の経営を立て直す。(重整公司的經營。)
- 景気を立て直すために、新しい政策が必要だ。(為了重振景氣,需要新政策。)
🔹 常見用法:苦境に立たされている(くきょう に たたされている)
➤中文意思: 被迫陷入困境(正式、新聞常用)
➤例句:
- 多くの企業がコスト増で苦境に立たされている。
(許多企業因成本增加而陷入困境。) - 円安(えんやす)で輸入業者(ゆにゅうぎょうしゃ)は苦境に立たされている。
(日圓貶值使進口商陷入困境。)
➤Podcast原句:
- 今、ドイツの自動車メーカーはどこも
苦境に立たされているが、ポルシェが最も苦しんでいる。 - All German carmakers are struggling right now, but Porsche has suffered the most.
(現在德國的汽車製造商都陷入困境,但保時捷受創最深。)
◀ Shadowing(跟讀)▶苦境に立たされている企業が増えている。(陷入困境的企業正在增加。)

















