上週成功上架我的第一本小說,接下來會陸續分享自助出版在編務、上架、行銷等不同階段的經驗與心得。
小作者賣書不易,請先容我打書再進入正文:Readmoo:https://reurl.cc/eVY12R
Bookwalker:https://reurl.cc/MMEqQn
Google books:https://reurl.cc/R9Mx3n
在商業出版的程序中,創作完成到正式出版前,你的作品會先經過「編輯」這道程序。出版界每隔幾年就會有一波討論:「明明書是作者寫的,編輯只是改改錯字校稿、排版,憑什麼作者只能拿10%版稅?」
編輯在做什麼?
會有這樣的聲音,其實源自多數人不了解編輯的工作內容。事實上編輯的工作既多且雜,非常粗略地可以分為三種:
內容編務:企劃書的主題、和作者來回討論創作、故事的內容是否切題、文字是否具備可讀性、能被市場接受,甚至在作者卡關時給予指引。編輯是除了作者之外,所有故事的第一個讀者。
行政編務:抓錯字、校稿,厲害的校稿又分成邏輯校稿(前後文是否有一致、是否有事實錯誤)和單純的錯字校稿、標點和格式校稿、排版錯誤。
內容行銷:台灣的出版社分工不細,編輯通常需要負責一部分的行銷工作,包含寫書介、找推薦人、通路報品(跟書店說推薦自家的書,爭取更多的曝光資源)等。
其他國外的出版社可能還會找敏感度讀者,檢查有沒有文化冒犯、可能炎上的內容。這種作法在台灣很少見,有興趣的人可以去讀匡靈秀的小說《黃色臉孔》。
這邊容我再打書一次:新書的第四個故事〈Relevé Lent緩緩上升〉主角是出版社編輯,對編輯工作有興趣的人歡迎閱讀。
AI編輯可以取代人類編輯嗎?
因為是自助出版,在寫作新書的過程中,我大部分都是跟我的AI編輯討論故事的走向、角色塑造,ChatGPT、Claude、Gemini,雖然乍看之下分析都很有道理,但難免還是會覺得「AI只講好話,請他講缺點又很硬要」。於是我自費請了一位資深(人類)編輯幫我看稿。
諮詢的心得是,人類編輯跟AI編輯的差別在於前者閱讀作品時有一套極有系統性的分析方式,例如讀小說要看情節、人物、文字、風格,分析背後的知識基礎是多年的專業累積、對市場的敏銳度,能夠從編輯的視角指出創作修改的明確方向,甚至能猜出作者的內心狀態,可以說是文字算命師了(笑)
新手作者其實很需要這樣的指引,避免陷入自我感覺良好或自我感覺過差的盲點,推薦有需要的創作者朋友可以找林比比鳥。
自助出版需要完成的編務
完成故事後,需要取書名,根據各平台的特性撰寫不同版本的書介。書介就像是書的電梯簡報(elevator pitch),現代的讀者越來越沒耐心,沒有時間讀完整本書才決定購買。書介的好壞,決定了讀者會不會有興趣點進書籍頁面,甚至進一步購買。
厲害的編輯寫的書介不是書籍摘要,而是提取亮點、把故事用大眾能理解且會想進一步閱讀的方式重新包裝。編務其實既繁瑣又消磨,本質上和創作是兩種不同的工作。當然,自助出版意味著作者必須自己扮演這個角色,而寫故事和包裝其實是兩回事。和我一樣想走自助出版的作者,在寫作書介前不妨先上網路書店看看專業出版社的編輯是怎麼寫書介,包括格式、切角、介紹方式,會讓書介更有專業賣相。
接下來幾篇會講我跟AI的協作:包含編輯、封面製作等,另外還有上架電子書平台的EPub檔製作、行銷等面向。



















