
在AI翻譯功能越來越強大的同時,原本的翻譯專業人才變得可能會要配合AI翻譯的成品加以修改,以符合文意。這樣的過程跟專業編輯在審稿AI寫的文章是否通順一樣。AI成為工廠生產線的主要生產者,而人類只是在旁輔助,讓各種文字和圖片,甚至是影片的生產更加順暢。因此,可預見的將來是,人類所觀看的各種文字和影音,都大部分會是由AI工廠所生成出來的。有需要就有供給,而以更廉價的價格生產出來的產品,自然能吸引人購買。而平台之爭也會更加明顯,與其要人們在眾多資訊中選擇要購買什麼付費產品,倒不如統包起來,只要付一筆費用就可以看到飽,這樣就不會有選擇困難了。
所以說,只要哪個平台能夠涵蓋更多的資訊,就有可能吸引到更多的消費者,實現大者恆大的效應。如果沒有平台支持,可能接觸到的機會都沒有。沒有接觸可能,自然就不會有任何曝光機會。而既然一般人都可以利用AI這樣的工具,而平台會在消費者養成使用習慣後,加以收費,這也是很正常的商業模式。那麼,應該去思考的是,如何運用AI來學習語文呢?既然大趨勢不可免,那就想想看如何好好讓AI作為生產力工具,而不僅僅只用來娛樂之用。就拿現在的手機來說,也同時擁有生產力和娛樂功能,端看使用者要如何加以運用。再強調一次,使用的方法沒有對錯,即使過度使用手機可能會有成癮的問題,或者是對於現實世界失去興趣,但也無法永久把手機從人類世界中剔除。會透過暫時停止使用或是有目標性的使用,來重新獲取使用手機的主控權。當然,方法不只有一種,就看每個人認為如何對自身會起作用。說到利用AI來學習語言,就會想到以下幾種方式:
第一,可以把英文或任何想要學習的語言拍下來後辨識翻譯,這一點GOOGLE翻譯也做得到,並不是AI所獨有。這樣至少擺脫了需要一個字一個字的輸入到手機或電腦裡去查詢。
只要拍攝多張圖片,就可以組合成一段文章,等於是加快閱讀紙本的速度。幾頁的原文書,透過拍成圖片的方式,就能大致了解意思所在。像網紅阿壞在玩沒有中文版的遊戲時,也是靠著拍照翻譯來了解遊戲內容的意思,不然就算胡亂選對了,也不知道後來產生的影響會是如何。例如遊戲中出現某個擋路的NPC,如果只是亂選而使他讓開了,那之後這個NPC會不會出現在遊戲世界裡的其他地方呢?如果沒有掌握相關情報,也不會知道的,如此也沒辦法享受到遊戲的全部劇情。為了玩遊戲而學習語言,也是很常見的動力。
第二,可以去比較多句翻譯的優劣之處,讓各家AI彼此來當評審,看看哪一句翻譯比較好,或者比較符合情境,例如哪一句比較正式或是比較日常使用?哪一句又是適合用在商業場合呢?或許翻譯成中文的意思都差不多,但適用場合不同的話,也是可以多加揣摩的。
第三,增加使用AI的次數,可以加強語感。原本語言就是要有不斷使用的次數累積,固然有分效率高低之分,但只要能持續增加使用次數,就有可能跨越那道門檻,即使在跨越那瞬間也是很自然的,例如聽得懂八成的對話內容,就能有更多體悟。
想像自己就是待在那樣的環境裡,所以自然就是屬於聽得懂的狀態,不然要如何做出反應呢?事實上,就學習語言方面,AI的確能比真人擁有更多的耐心,不會嘲笑使用者之前已經問過同樣的問題,卻又一問再問,會遺忘才是真人的常態。時代的潮流就是會用AI的人才吃香,不會使用AI的人就有可能會慢慢被淘汰。使用AI的好處是,那些需要持續詢問才能精進的技能,像是學語言,就可以藉由AI來達到。固然,不必過度依賴AI,造成自身的思維架構都變成一片空白,因為只要一鍵就能生成想要的資料。
另外,目前AI在製作至少五秒鐘的影片方面,無論是速度還是品質都超過以往。有這樣的利器存在,就可以大量且快速的生成,然後經過人工篩選,就有可能在很短的時間內就獲得適合的影片。換言之,就是快又品質還可以,加上價格也便宜,就能佔有一席之地。想想看,要想知道真人的代言人,以何種方式來拿著要代言的產品最吸睛,不如就直接生成一百部展示商品的影片,看看哪一種最適合?而且耗費的成本也很低。不必要跟代言人持續溝通,佔用寶貴的拍攝時間。即使會有拍攝現場的神來一筆出現,而那也僅是可遇而不可求的。
目前月光想到的練習方法,是用在文章本身的金句上。當然,是否為金句是由月光自己來挑選出來的。先挑選出來後,再翻譯成英文。不必再費心去整理出金句集,直接就從文章裡面挑,然後把翻譯成英文的句子放在後面,做個對照。之所以僅選擇一句,就是為了增加英文出現的頻率。像是版主黃若文一開始在錄製直播影片的時候,是先有英文版本,後來才加上中文版本。等於是同一個話題要講兩次,以不同語言來表達同一篇內容,相信這對於版主的語言運用能力而言,那是更上一層樓,必須要兩種語言都精通才行。
月光認為,要使用AI這樣好用的工具,在自己的專業領域裡,還是要將主要架構權抓在手裡比較安全。如果任由AI發想再修改,能夠掌控的部分就會變少,有可能會喪失架構的能力,即使這樣的架構並不是所謂最好的架構。或許有人會說,這樣沒什麼不好,用AI就是快,都自己架構,那速度就會慢上許多。要追求快,就是必做出一些妥協,而這樣的妥協是否值得,也需要每個人去體會才行。能夠做的,就是先訂好大方向之後,就去嘗試看看,這樣的體會也是光詢問AI所得不到的。
就像去探索身心靈,可以去尋找眾多的資料,包括各種書籍影片,甚至是導師和課程等等,但終究還是要靠自己去行動去體悟。或許這些資料和法門都有人因而成功開悟,但到底用在自己身上有沒有用?也是要試過才會知道。同樣的道理,可以收集許多有用的技巧來利用AI幫助學習語文,但也要持之以恆才能夠得到效果。這就像月光之前提到的,就算短期之內看不到效果,並不代表就是沒效果。其產生的作用,或許是肉體感官所感知不到的。就以月光去聽大家說英語的影片來說,使用最基礎的單字來構成學習內容,就算聽再多,也就是來來去去那幾個單字而已。
但換個角度來說,正因是有限的單字量,才能更加容易的聽明白,並了解影片內容,也增加了英聽的能力。或許是一種比較沒效率的學習英文法,但也是更容易持續的學習法。而在學習語文的過程中,就是盡可能的去增加接觸機會,以營造那樣的環境,這就是月光的學習大方向。要去利用AI有問必答的特性,就要想出更多問題來去詢問。不用多,一天三個問題就行,想想看自己還有什麼好奇之處,或者同樣的句意,還可以改寫成什麼模樣?這些都是值得親自去探索的。也正因有問必答,就不怕沒有答案而在學習時受到阻礙。反而是要去確認這樣的答案內容,可信的程度有多少?
翻譯是一種需要語感的工作,需要同時精通兩種語言,才能翻譯出適合的內容。如今因為AI的介入,代表翻譯作品或是影片要上多國字幕的速度會加快,想要看什麼資訊就能更快看到。因此,翻譯這樣的工作,可能就會跟服飾業那樣,藉由手工來標榜就精細程度。尤其是大師級的作品,如果交給AI來翻譯,可能就會有辭不達意的問題產生。而就想要學習語言的人而言,因為沒有想要達到精通的程度,反而可以利用AI這樣的工具,慢慢拓展開來,如此就降低了學習的門檻。反正只要拿個外文新聞這樣的資料,就可以開始學習了,有不懂的文法也可以問AI。如此說來,未來的人們可以利用AI來習得許多種知識,即使這樣的知識內容僅是最普遍最基本的等級。
AI是一座龐大的資料庫,正在逐漸取代以往需要個別檢視搜尋的結果,只要提出問題就能得到整理過後的答案,這也代表著人類要更深化自身的技能。若僅只於表面,很快就能因為從AI那邊獲得解答。所以重點還是要問自己:想要持續學習何種技能呢?既然透過AI可以輕易擴展眼界,那也代表新的選擇可能性也變多了。像月光看到跟拍到你家,有一集是採訪到26歲的夫妻決定花一年的時間駕駛露營車去環遊日本一周,想在哪裡停留多久時間都可以。那麼,這樣的人生體驗又能帶給他們什麼呢?相信這是AI所無法體會的。沒有人可以保證這樣做的結果會帶來什麼樣的好處,從表面上看起來,不就是花了一堆時間和金錢嗎?
月光覺得,在學習語文的過程中,也能持續思考自己看待事情的角度。沒有去嘗試,怎麼知道結果會是如何?AI也不是預言大師,不能保證學了語文就一定是好。所以說,做出決定的還是人,去行動的也是人,那就勇敢前進吧!




















