這首歌讓我想起當時在外的漂泊與追尋,和一首〈疲憊的腳步〉。
只是,現在譯起來……,根本是小奶狗在討拍!和我當初翻譯時的悠悠情懷,完全不一樣啊!
〈疲憊的雙腳〉
詞曲:艾利・科爾
專輯:《向你呼喊》
我走過千里路、萬里路 去見你
而每次苦喘呼吸 我死不放棄 只為了要找你
我爬上過每個山丘 為了抵達你那裡
我飄晃過古老大陸 為了抱住那唯一的你
而路途中的每一步 代價我盡數付出
每個孤單的夜以繼日 我悉心遍尋 為你
砂塵風暴和薄霧拂曉 我伸手探尋 為你
我偷過好多錢、爆多錢去看你
我搶過好多超商 因為我覺得搶錢 比較快能見到你
我靠著老鼠和蟾蜍維生 飢腸轆轆 都為你
我遇過好多大熊擋路 喔對 還幹掉牠們 為你~
而路途中的每一步 代價我盡數付出
孤單寂寞覺得冷地日找夜巡 我奮力遍尋 為你!
風沙晨霧、環境超惡劣 幹 我還是向你衝去 為你!
現在我好累好弱 但!我強撐起來 為你~
我好想回家喔 但!我的愛會讓我撐過去!
The Sore Feet Song
By Ally Kerr
Album: Calling Out to You
I walked ten thousand miles, ten thousands miles to see you
And ever gasp to breath, I grabbed it just to find you
I climbed up every hill to get to you
I wandered ancient lands to hold just you
And every single step of the way, I paid
Every single night and day I searched for you
Through sand storms and hazy dawns I reached for you
I stole ten thousands pounds, ten thousand pounds to see you
I robbed convenience stores coz I thought they'd make it easier
I lived off rats and toads and I starved for you
I fought off giant bears and I killed them too
And every single step of the way, I paid
Every single night and day I searched for you
Through sand storms and hazy dawns I reached for you
I'm tired and I'm weak but I'm strong for you
I want to go home but my love gets me through
2008/03/21 17:44瀏覽624迴響0推薦2引用1
〈疲憊的雙腳〉
遇見一首好詩就像看到一面心靈的鏡子,而遇見一首好歌卻能撫慰一顆受傷的心。這首歌讓我在外漂泊,化為〈疲憊的步履〉一詩留存。
Ally Kerr是來自蘇格蘭的歌手,近年來快速竄紅。這首歌被日本動畫《虫師》(敘述一名能夠看見人們看不見的超自然生物「虫」的流浪旅程以及他對生命的尊重)用來當片頭曲。以吉他主奏,曲調純淨,述說孤獨流浪的漂泊感,最後兩行歌詞則加入其它樂器,強調願景的光明與美好。(你可以在Ally Kerr的網站右邊試聽區聽到這首歌和他的其它創作。)
整首歌除了最後兩句使用現在式外,其他部分的歌詞使用了過去式,呈現一種在風霜歷盡、身心俱疲的情況下,仍然對自我信念有所堅持。而翻譯這首歌時,並不照應有的文法規則,而是將for you另外獨立出來譯為「為你」,即使for是附屬於動詞片語中。另外,為了強調過去式,出現許多能強調過去式的贅字,如「了」、「過」。
〈疲憊的雙腳〉
詞曲:Ally Kerr
專輯:《向你喊出》
我走過了萬里路、萬里路去見你
而每次的呼吸喘息,我都有緊緊把握住 只是為了要找你
我爬上過每個山丘為了去到你那
我流浪過古老大陸為了抱住唯一的你
而路途中的每一步,我踏了出去
每個獨處的夜以繼日 我都尋找過 為你
砂塵風暴和薄霧拂曉 我都經歷過 為你
我偷過數萬元、數萬元為了去看你
我搶過超商 因為我想他們會放過我的
我靠著老鼠和蟾蜍過活而我餓過 為你
我擊退過巨大熊群而我也殺死了牠們
而路途中的每一步,我踏了出去
每個獨處的夜以繼日 我都尋找過 為你
砂塵風暴和薄霧拂曉 我都經歷過 為你
現在我累了而且我變得虛弱 但是我會堅強起來 為你
我想要回家 但是我的愛會讓我渡過這一切




















