即時精選

All Too Well (10 Minutes Version)——Taylor Swift中英歌詞

更新 發佈閱讀 18 分鐘

翻譯 / 如杼


I walked through the door with you, the air was cold

我同你進門,空氣好冷


But something 'bout it felt like home somehow

但不知為何地這讓我感覺像家


And I, left my scarf there at your sister's house

我把我的圍巾落在你姐姐家


And you've still got it in your drawer even now

甚至到現在你還把它收在你的抽屜裡


Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze

喔,你那甜蜜的性情,我睜大眼睛凝住你


We're singing in the car, getting lost upstate

我們在車上唱歌,在北邊郊區迷路


Autumn leaves falling down like pieces into place

秋葉落下,一切都好像拼圖歸到該在的位置


And I can picture it after all these days

往後好多天我都能想像這些畫面


And I know it's long gone and that magic's not here no more

我知道這已經過去很久了,魔法不再存在這


And I might be okay, but I'm not fine at all

或許我還算過得去,但其實我一點也不好


'Cause there we are again on that little town street

因為我們再次到了那小鎮的街上


You almost ran the red 'cause you were looking over at me

你幾乎因為看著我而闖紅燈


Wind in my hair, I was there, I remember it

All too well

風穿過我的頭髮,我在那裡,我記得一切,歷歷在目


Photo album on the counter, your cheeks were turning red

相簿放在桌上,你害羞得雙頰通紅


You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed

你曾是一個戴眼鏡睡單人床的小小孩


And your mother's telling stories 'bout you on the tee-ball team

你母親說著你在幼兒球隊裡的故事


You told me 'bout your past thinking your future was me

你告訴我你的過去,想著你的未來會是我


And you were tossing me the car keys

你向我抛來車鑰匙


"Fuck the patriarchy, " keychain on the ground

去你的父權主義,鑰匙圈掉到地上


We were always skipping town

我們總是逃離這個城鎮


And I was thinking on the drive down

開車南下時我總會想


"Any time now, he's gonna say it's love"

他隨時就要說這是愛了


You never called it what it was

你從不說這是什麼


'Til we were dead and gone and buried

直到我們死後被埋了


Check the pulse and come back swearing 

檢查脈搏後再回來說誓言


it's the same

是一樣的


After three months in the grave

在墓裡三個月後


And then you wondered where it went to as I reached for you

當我靠近你時你卻想知道那份感受去哪了


But all I felt was shame, and you held my lifeless frame

但我感受到的只有難堪,你抱著我沒有生命力的軀殼


And I know it's long gone, and there was nothing else I could do

我知道這已經過很久了,沒什麼我能做的


And I forget about you long enough to forget why I needed to

我把你忘了,久到忘記為什麼我需要忘了你


'Cause there we are again in the middle of the night

因為我們再次在那午夜時


We're dancing 'round the kitchen in the refrigerator light

冰箱透出的微光裡,我們在廚房轉著圈跳舞


Down the stairs, I was there

走下樓梯,我在那裡


I remember it all too well

我全都記得,歷歷在目


And there we are again when nobody had to know

我們又回到了沒有人知道我們關係的時候


You kept me like a secret, but I kept you like an oath

你把我像秘密一樣藏著,但我把你當誓言一樣守著


Sacred prayer and we'd swear

像神聖的祈禱,我們發誓著


To remember it all too well

要清楚地記得這一切


Well, maybe we got lost in translation

好吧,或許我們迷失在溝通裡


Maybe I asked for too much

或許我要求得太多了


But maybe this thing was a masterpiece 'til you tore it all up

但或許這段關係是件傑作,直到你將它撕毀


Running scared, I was there

害怕地跑著,我在那裡


I remember it all too well

我記得一切,歷歷在目


And you call me up again just to break me like a promise

你再次打給我,只為像毀掉承諾那樣擊碎我


So casually cruel in the name of being honest

以誠實知名隨意地對我殘忍


I'm a crumpled up piece of paper lying here

我是張被揉皺的紙,躺在這裡


'Cause I remember it all, all, all

因為我記得那所有


They say all's well that ends well, but I'm in a new hell

他們說「結局好,一切都好」,但我陷入了新的地獄


Every time you double-cross my mind

每次想起你,你就再傷我一次


You said if we had been closer in age, 

你說如果我們的年齡相近


maybe it would have been fine

也許本來可以好好的


And that made me want to die

那讓我想要死


The idea you had of me, who was she?

你想像中理想的我,到底是誰?


A never-needy ever, lovely jewel whose shine reflects on you

一顆從不需要他人,可愛地閃爍光芒在你身上的寶石


Not weeping in a party bathroom, some actress asking me what happened

不是在派對廁所流淚,一些演員來問發生什麼事的那個我


You, that's what happened, you

你啊,那就是發生的事,你


You who charmed my dad with self-effacing jokes

你用自嘲的玩笑迷住我爸


Sipping coffee like you're on a late night show

好像在拍夜間秀一樣,你啜飲咖啡


But then he watched me watch the front door all night, willing you to come

但後來他看著我整夜盯著門,希望你能來


And he said, "It's supposed to be fun turning 21"

他說「二十一歲生日,本該會很開心的」


Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it

時間停滯,好像我被它困住了


I'd like to be my old self again, but I'm still trying to find it

我想再次做回從前那個自己,但我還在試著尋找


After plaid shirt days and nights when you made me your own

在那些格子襯衫的日夜,你讓我屬於你


Now you mail back my things, and I walk home alone

現在你寄回我的東西,我獨自走回家


But you keep my old scarf from that very first week

但你還留著那條,最初那一週我用的舊圍巾


'Cause it reminds you of innocence, and it smells like me

因為它讓你想到純真,而它聞起來像我


You can't get rid of it 'cause you remember it

你無法擺脫它,因為你記得一切


All too well, yeah

歷歷在目


'Cause there we are again, when I loved you so

因為我們又回到了我還很愛你的時候


Back before you lost the one real thing you've ever known

那你失去你認識過唯一真實的東西之前


It was rare, I was there, I remember it

它很珍貴,我在那裡,我記得一切


All too well

歷歷在目


Wind in my hair, you were there, you remember it all

風穿過我的頭髮,你在那裡,你全都記得


Down the stairs, you were there, you remember it all

走下樓梯,你在那裡,你全都記得


It was rare, I was there, I remember it

它很珍貴,我在那裡,我記得一切


All too well

歷歷在目


And I was never good at telling jokes, but the punchline goes

我從不擅長說笑話,但這個笑話的結局會是


I'll get older, but your lovers stay my age

我會老去,但你的愛人們會停留在我這個年紀


From when your Brooklyn broke my skin and bones

自從你的一切,把我傷得遍體鱗傷


I'm a soldier who's returning half her weight

我是一個回來時體重減半的軍人


And did the twin flame bruise paint you blue?

這段像命中注定的愛,有沒有使你憂鬱?


Just between us, did the love affair maim you too?

只在我們之間說,這段感情也讓你受傷了嗎?


'Cause in this city's barren cold

因為在這荒蕪寒冷的城市裡


I still remember the first fall of snow

我仍記得那年下初雪的時候


And how it glistened as it fell

它如何閃閃發光地落下


I remember it all too well

我清楚地記得所有


Just between us, did the love affair maim you all too well?

只在我們之間說,這段感情也讓你受傷了嗎?


Just between us, do you remember it all too well?

只在我們之間說,你全都記得嗎?


Just between us, I remember (just between us) it

只在我們之間說,我記得所有(只在我們之間)


All too well

歷歷在目


Wind in my hair, I was there, I was there

風穿過我的頭髮,我在那裡,我在那裡


Down the stairs, I was there, I was there

走下樓梯,我在那裡,我在那裡


Sacred prayer, I was there, I was there

神聖的祈禱,我在那裡,我在那裡


It was rare, you remember it all too well

它很珍貴,你清楚地記得一切


Wind in my hair, I was there, I was there

風穿過我的頭髮,我在那裡,我在那裡


Down the stairs, I was there, I was there

走下樓梯,我在那裡,我在那裡


Sacred prayer, I was there, I was there

神聖的祈禱,我在那裡,我在那裡


It was rare, you remember it

它很珍貴,你都記得


Wind in my hair, I was there, I was there

風穿過我的頭髮,我在那裡,我在那裡


Down the stairs, I was there, I was there

走下樓梯,我在那裡,我在那裡


Sacred prayer, I was there, I was there

神聖的祈禱,我在那裡,我在那裡


It was rare, you remember it

它很珍貴,你都記得


Wind in my hair, I was there, I was there

風穿過我的頭髮,我在那裡,我在那裡


Down the stairs, I was there, I was there

走下樓梯,我在那裡,我在那裡


Sacred prayer, I was there, I was there

神聖的祈禱,我在那裡,我在那裡


It was rare, you remember it

它很珍貴,你記得一切





留言
avatar-img
如杼
0會員
2內容數
歌詞翻譯、藝文創作
你可能也想看
Thumbnail
介紹佛蘿倫斯・普伊 Florence Pugh 唱的歌曲的翻譯,並分享了她在不同電影中的精彩表現。
Thumbnail
介紹佛蘿倫斯・普伊 Florence Pugh 唱的歌曲的翻譯,並分享了她在不同電影中的精彩表現。
Thumbnail
I want the oh my oh my o-m-g  我想要 噢 我的 我的天 I want that right now no b-r-b  我現在就要 不要待會馬上回來 I want that all matte big black SUV  我想要那個全黑霧面大型休旅車 I w
Thumbnail
I want the oh my oh my o-m-g  我想要 噢 我的 我的天 I want that right now no b-r-b  我現在就要 不要待會馬上回來 I want that all matte big black SUV  我想要那個全黑霧面大型休旅車 I w
Thumbnail
I love you and me Dancing in the moonlight  我愛你和我在月光下跳舞 Nobody can see  It’s just you and me tonight  沒有任何一個人看見 今晚就只有你和我
Thumbnail
I love you and me Dancing in the moonlight  我愛你和我在月光下跳舞 Nobody can see  It’s just you and me tonight  沒有任何一個人看見 今晚就只有你和我
Thumbnail
烽火在高塔上閃爍/屬於我的月光如王冠般閃爍/而找到你的時機太早了/屬於我的閃爍星辰,請堅持住/別對抗這股力量啊
Thumbnail
烽火在高塔上閃爍/屬於我的月光如王冠般閃爍/而找到你的時機太早了/屬於我的閃爍星辰,請堅持住/別對抗這股力量啊
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
中英歌詞【EN/CN Lyrics】The Eye - 白鯊JAWS歌曲分享 https://www.youtube.com/watch?v=EdfYioNdr3I
Thumbnail
中英歌詞【EN/CN Lyrics】The Eye - 白鯊JAWS歌曲分享 https://www.youtube.com/watch?v=EdfYioNdr3I
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
Me and my girlies  We gon’ party ’til it’s early  我和我的閨蜜們 將會開派對狂歡直至天亮 Got me feelin’ otherworldly tonight  今晚感覺置身於另一個世界
Thumbnail
Me and my girlies  We gon’ party ’til it’s early  我和我的閨蜜們 將會開派對狂歡直至天亮 Got me feelin’ otherworldly tonight  今晚感覺置身於另一個世界
Thumbnail
失去本心和嚮往的人如同幽靈。在城市腐敗的角落仰望遙遠星空的理想,不知不覺錯過了時間,最終城市也會將自己的心腐蝕殆盡,成為被遺忘的影子……也許自由比原來的夢想更重要。如同開在水溝裡的花朵/仰望著星辰/卻錯失了時光/所以,跟我一起走吧/你不願意一起嗎/黎明將會到來,可我會奔離/這一次的我/將永不再現身
Thumbnail
失去本心和嚮往的人如同幽靈。在城市腐敗的角落仰望遙遠星空的理想,不知不覺錯過了時間,最終城市也會將自己的心腐蝕殆盡,成為被遺忘的影子……也許自由比原來的夢想更重要。如同開在水溝裡的花朵/仰望著星辰/卻錯失了時光/所以,跟我一起走吧/你不願意一起嗎/黎明將會到來,可我會奔離/這一次的我/將永不再現身
Thumbnail
別牽著我的手,別乞求我回來  Don't hold my hand, don't beg me back  別說我們會渡過這次的低潮 Don't say that we'll make it through this  是啊,如果我這麼美麗,那為什麼呢? 
Thumbnail
別牽著我的手,別乞求我回來  Don't hold my hand, don't beg me back  別說我們會渡過這次的低潮 Don't say that we'll make it through this  是啊,如果我這麼美麗,那為什麼呢? 
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News