
💛看到封面的時候,
我以為這是一個幸福浪漫的故事。
布川愛子的畫風溫暖、可愛、細膩,
新娘穿著精緻的禮服,
整本書的色調像是一個被祝福包圍的下午。
我翻開來,準備好好享受一個甜甜的婚禮童話。
然後我看到新娘在哭。
新郎在旁邊笑得像是這個世界上最幸福的人,
新娘的眼淚卻顯得刺眼,沒有聲音,
兩個人坐在同一輛馬車裡⋯⋯

💛故事從一個頭痛的午後開始。
曾祖母的姊姊獨自留在家中休息,
在半夢半醒之間,枕邊傳來聲音,
睜眼一看,一個穿著華麗小人兒正鞠躬說著,
地板下通往教堂的小路因為下雨變得泥濘,
為了不讓年邁的父親受寒、不讓賓客的禮服沾泥,
希望婚禮隊伍能借道穿過這個房間。

姊姊答應了。
接下來,白老鼠拉著小盒子大的馬車從壁爐底駛出,
車夫、隨從、新娘、新郎、賓客、樂師⋯⋯
一列隊伍在地板上魚貫而過⋯⋯
💛這個故事能出現在臺讀者手中,實屬不易,
故事原文使用的是一種古老的波蘭語,
連當代波蘭人都幾乎讀不懂。
譯者足達和子在華沙留學期間愛上這則故事,
花心思將它轉譯成平易近人的日文,
與偕成社合作做成繪本,
後來再由游珮芸老師譯成繁體中文。
繪本末尾收錄關於原作者日米霍夫斯卡的生平介紹,
他致力於女子教育與社會運動,
曾多次因為替弱勢發聲而入獄,
一生追求社會平等。
知道這些之後再回頭看故事,
會讀出不一樣的重量。
🔸布川愛子的畫風溫柔細膩,
每一個細節都處理得很用心。
封面和內文反覆出現的銀梅花,在西方象徵愛情與婚姻美滿,
整本書的視覺氛圍是祝福的、明亮的。
故事表面是奇幻童話,
但日米霍夫斯卡埋了很多東西在裡面。
住在地板下的小人兒,
與人類共生卻必須躲在縫隙裡,
連舉辦婚禮都得靠人類點頭同意。
這個設定很難讓人不聯想到作者一生關注的那些群體,
社會裡那些存在著、卻不被看見的人。
故事裡也說,
善待小人兒的家庭會有好運,
欺負他們的家庭好運會被帶走。
這種共生的智慧放在今天讀,依然很直接。

💛新娘的眼淚是另一個層次,
這場婚禮借道的出發點是
「保護父親的身體」和「不讓賓客禮服沾泥」,
新娘的感受從一開始就不在考量之內,
新郎沉浸在自己的幸福裡,渾然未覺;
新娘沒有被問過自己想不想要。
日米霍夫斯卡作為女性主義運動的先驅,
把這個細節藏在文字裡,
把詮釋的空間留給每一個看見這幅畫面的人。
[🍋檸檬小觀點]
我一直在想那個新娘的眼淚。
那是他最光鮮亮麗的一刻,
銀色禮服、花冠、所有人都在看著他,
但婚禮結束之後,
等著他的是一個他從來沒有去過的地方,
一種他沒有想像過的生活。
💛對十九世紀的女性來說,
婚姻幾乎沒有退路。
嫁出去之後的日子是什麼樣子,
那得取決於對方是什麼樣的人、
那個家是什麼樣的家。
新娘能做的就是走進去,
然後隨著日子慢慢過才會知道。
幸不幸福,
坐在馬車的時候,自己也還不知道。
新郎在旁邊笑得像是這個世界上最幸福的人,
因為對他來說,一切都已經很清楚了。
新娘還不知道,所以他掉淚了。
💛婚禮是最光亮的一刻,
也是離開所有熟悉的事物、
踏進完全空白的那一刻。
布川愛子把這個畫面畫出來,
沒有多餘的文字描述,
但是,每個現代的女孩都懂。
《床底下的婚禮》
原作|納爾琪莎・日米霍夫斯卡
日譯|足達和子
譯者|游珮芸
繪者|布川愛子
出版|字畝文化


























