
〈We Almost Broke Up Again Last Night〉收錄於 2025 年 Sabrina Carpenter 發行的第七張專輯《Man's Best Friend》,歌曲描繪一段反覆拉扯的感情關係,兩人不斷在爭吵、親密與和好之間循環,明知問題存在卻無法真正結束。歌詞以直白又帶點諷刺的語氣,呈現愛與慾的不對等,以及對這種「差點分手」狀態的無奈與習以為常。
🎧 Lyrics┃歌詞
"Bullshit repeats itself"
「狗屁倒灶的事總是一再重演」
Is that how the saying goes?
俗話是這麼說的嗎?
Been here a thousand times
這種情況我已經經歷千百回了
Selective memory though
只是我選擇性失憶罷了
我從他的眼神就聽得出來
He sees it in my tone
他也從我的語氣看得出來
Is what it is, and it's predictable
事情就是這樣 早就可以預料
All the "I love you"s and "I'm sorry"s were said
該說的「我愛你」和「對不起」都說了
We had our sex, and then we made amends, that's right
我們上了床然後又和好如初 沒錯
Called it a false alarm to all of our friends
對我們所有朋友說那只是虛驚一場
Then we almost broke up again last night
結果昨晚我們又差點分手
We almost got so close
我們真的差一點就結束了
When I reach to pull the plug
當我準備要終結這段關係時
I swear, he starts working out
我發誓他開始努力改變
And on the days I'm a little much
而當我變得難搞的時候
That's when I tell him how
我反而會對他說
Sweet he treats me
他對我有多溫柔
And how no other boys compete
沒有其他男孩能比得上他
I know how it looks, I know how it sounds
我知道這看起來、聽起來都很荒謬
'Least we'll give 'em something to talk about
但至少我們讓別人有茶餘飯後的話題
All the "I love you"s and "I'm sorry"s were said
該說的「我愛你」和「對不起」都說了
We had our sex, and then we made amends, that's right
我們上了床然後又和好如初 沒錯
Called it a false alarm to all of our friends
對我們所有朋友說那只是虛驚一場
Then we almost broke up again last night
結果昨晚我們又差點分手
You say we're drifting apart
你說我們漸行漸遠了
I said, "Yeah, I fucking know."
我說:「對,我他X的知道。」
Big deal, we've been here before, and we'll be here tomorrow
那又怎樣?我們以前也這樣 明天還是會一樣
All the "I love you"s and "I'm sorry"s were said
該說的「我愛你」和「對不起」都說了
We had our sex, and then we made amends, that's right
我們上了床然後又和好如初 沒錯
Called it a false alarm to all of our friends
對我們所有朋友說那只是虛驚一場
Then we almost broke up again
然後我們又差點分手了
We almost broke up
我們差點分手
We almost broke up again
我們又差點分手了
We almost broke up
我們差點分手
We almost broke up again
我們又差點分手了
Gave me his whole heart, and I gave him head, and then
他把整顆心都給了我 而我用身體滿足他 然後
We almost broke up
我們差點分手
We almost broke up
我們差點分手
Yeah, we almost broke up again
是啊 我們又差點分手了
💡 以上歌詞翻譯帶有個人詮釋,僅供參考~
想知道更確切的單字意思,歡迎看以下解析!
📝 單字┃片語┃句型
🎯 Basic Vocabulary┃初級單字
- repeat (vt.) 重複
- saying (n.) 俗語、諺語、格言
- memory (n.) 記憶
- tone (n.) 語氣
- sex (n.) 性愛
- false (adj.) 虛假的
- alarm (n.) 警報
- pull (vt.) 拉
- whole (adj.) 完整的
🎯 Intermediate Vocabulary┃中級單字
- predictable (adj.) 可預測的、意料之中的
- plug (n.) 插頭
- swear (vt.) 發誓、保證(動詞三態:swear-swore-sworn)
- compete (vi.) 競爭、匹敵
- drift (vi.) 漂流,漂移
- apart (adv.) (指空間或時間)相隔、相距
🎯 Advanced Vocabulary┃高級單字
- selective (adj.) 選擇性的
🎯 Extra Words & Terms┃補充單字 & 專有名詞
- bullshit (n.) 胡說八道、廢話;爛事
🎯 Phrases & Idioms┃片語 & 慣用語
- It is what it is. 事情就是這樣。、事實就是如此。(通常帶有接受的語氣)
- have sex 發生性行為
- make amends 和解、作出補償
- a false alarm 虛驚一場
- break up 分手、關係破裂
- pull the plug 終止、結束(某事)
- work out 好轉、改善
- at least 至少
- talk about sth 談論某事
- drift apart 漸行漸遠、感情疏遠
- Big deal. 有什麼大不了/了不起的。(通常帶有輕蔑或不以為意的語氣)
🎯 Sentence Patterns┃文法句型
- How does the saying go?
表「那句話怎麼說來著?」
🎧 Is that how the saying goes?
➡️ 那句話是這樣說的嗎?
💡 這個句型通常用在你「知道有一句話,但一時想不起來」的時候。
🎯 Fun Facts┃小知識
- 「give sb head」是一個不正式、帶有粗俗語氣的性暗示用語,指「為某人進行口交」。其中 “head” 是以「嘴巴」作為代稱,延伸指用口進行的性行為。另一個意思相同但語氣更為露骨的說法是「give sb a blowjob」。
🎯 Note┃註解
- 歌詞「Bullshit repeats itself」是套用固定說法「History repeats itself.」的句型改寫而來,原句意思是「歷史總是不斷重演」。
- 歌詞「I'm a little much」是指「我有點太難搞/太情緒化/太超過了」,常用來形容自己的情緒或行為已經超出他人可以接受的範圍。
🚀 Buddie English, your English buddy!
🎧 聽音樂學英文┃中英歌詞┃單字解析
🍿 看美劇學英文┃英聽練習┃台詞解析


















