金剛經第二十七分白話文

更新 發佈閱讀 2 分鐘

第二十七分無斷無滅分

原文:須菩提。汝若作是念。如來不以具足相故。得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提。莫作是念。如來不以具足相故。得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提。若作是念。發阿耨多羅三藐三菩提心者。説諸法斷滅相。莫作是念。何以故。發阿耨多羅三藐三菩提心者。於法不說斷滅相。

 

白話文試解:

第二十七分對於所有的想法、相狀不予以否定存在

須菩提。你如果有這樣的念頭。如來不以具足的相狀。得到無上的真正覺醒。須菩提。不要有這樣的念頭。如來不以具足的相狀。得到無上的真正覺醒。須菩提。如果有這樣的念頭。發心成就無上的真正覺醒心之人。說所有的想法都不存在。不要有這樣的念頭。為什麼呢。發心成就無上的真正覺醒心之人。對於想法、相狀並不予以否定存在。

 

第二十七分重點:

心中存在具足的想法、相狀,但又知道它是無常、無恆定,因此不執著。對於心中的想法、相狀,知道有,但不執著;不是說它有,但又不是說它沒有。

 

先讀完原經章句後,再參考四本金剛經書籍的翻譯。有了初步想法後,再與AI討論。最後再將自己編寫的白話翻譯,放在部落格給自己將來參考,也給有緣人分享。

 

金剛經參考書目

1. 柳絮(1991)。《金剛經今註今譯》。台北:慧炬出版社。

2. 程恭讓(1996)。《金剛經》。高雄:佛光山出版社。

3. 梁乃崇(2005)。《金剛經現代直解》。台北:圓覺文教基金會。

4. 光照江洋(2017)。《心經.金剛經輕鬆讀》。新北:大喜文化。

 

留言
avatar-img
夙愚的沙龍
21會員
108內容數
夙愚的沙龍的其他內容
2026/04/27
金剛經第二十六分法身非相分 白話文翻譯  
2026/04/27
金剛經第二十六分法身非相分 白話文翻譯  
2026/04/27
金剛經 第二十五分化無所化分 白話文翻譯  
2026/04/27
金剛經 第二十五分化無所化分 白話文翻譯  
2026/04/24
金剛經第二十四分福智無比分 白話翻譯  
2026/04/24
金剛經第二十四分福智無比分 白話翻譯  
看更多