「という」:把名稱與概念包起來
「という」是由助詞「と」加上動詞「いう(言う)」組成,基本功能是把一個概念或名稱「包裝」起來,可以用來標示名稱、稱呼、引用內容,也可以用來說明「所謂的某個概念」。中文常翻成「叫作……的」、「所謂的……」、「……這種東西」。
Ep.21:【魔法的世界】

鄧肯:這句話是一級魔法使第一次試驗中鄧肯跟芙莉蓮對決前的對話,他提到所謂的魔法在探究的過程中才是最有趣的,我真的很喜歡這段話,我相信用心去享受事物本身,得到的結果只是附加價值 💯
「魔法というものは探し求めている時が一番楽しい」
(所謂的魔法,在探究的過程中才是最有趣的)
# 單字
- 探し求める(さがしもとめる):尋求、探求。
例:彼は真実を探し求めている。(他正在探求真相。)
- 楽しい(たのしい):快樂的、有趣的。
例:友達と話すのは楽しい。(和朋友聊天很快樂。)
# 文法
- 名詞 + というものは:所謂的……/……這種東西啊
在「という」後面加上「もの(事物)」,
比單純的「という」更能強調事物的「本質」或普遍的真理。
例:人生というものは分からないものだ。
(所謂人生,真是難以預料啊。)

利希塔:
「魔法というのはイメージの世界だ」
所謂的魔法就是想像的世界
同樣是出自於 Ep.21 的對話,利希塔在對康涅跟拉比涅上免費的魔法課XD,魔法是想像的世界,這句話應該是芙莉蓮這部作品中魔法的核心,我想跟真實世界也是一樣的,勇於想像你才可以知道自己多有可能性 ☀️
# 單字
- イメージ:想像、意象、畫面 (源自英文 image)。
例:イメージが湧かない。
(無法想像 / 腦海中沒有畫面。)
# 文法
- 名詞 + というのは:所謂的……是……/……指的是……
常用來把前面的名詞當作主題,進一步解釋、定義或說明它的性質。













