
"You can't blend in when you were born to stand out." 《Wonder》
有段時間在國外生活,我深受極簡主義的影響。
那時的我,只需要一個行李箱,就能裝下全部家當,陪我四處走天涯。
我不眷戀任何有紀念價值的物件
重要的人寫的卡片、別人送的精緻小物,只要不再實用,幾乎都不會留下。
那種不被物慾綁住的輕盈,是我最嚮往的自由。
回到台灣後,我養成了閱讀的習慣。
我迷戀紙本書的溫度,卻仍為了維持空間的清爽,看完便將它們送往二手書店;
直到電子書普及,我的書櫃,甚至成了一種虛擬的留白。
但在這場漫長的斷捨離裡,
唯有一本書,始終跟著我。
它是《Wonder》
那是在看完電影後,我立刻衝去書店找回來的原文書。
即使行李箱再擁擠、即使搬了幾次家,我從來沒有想過要把它賣掉。
每一次指尖觸碰那略顯粗糙的封面,
我都會想起書裡帶給我的感動。
也提醒自己,無論世界多麼喧囂,
我依然是這個宇宙裡,
獨一無二
值得被溫柔對待的存在。

"You can't blend in when you were born to stand out." 《Wonder》
有段時間在國外生活,我深受極簡主義的影響。
那時的我,只需要一個行李箱,就能裝下全部家當,陪我四處走天涯。
我不眷戀任何有紀念價值的物件
重要的人寫的卡片、別人送的精緻小物,只要不再實用,幾乎都不會留下。
那種不被物慾綁住的輕盈,是我最嚮往的自由。
回到台灣後,我養成了閱讀的習慣。
我迷戀紙本書的溫度,卻仍為了維持空間的清爽,看完便將它們送往二手書店;
直到電子書普及,我的書櫃,甚至成了一種虛擬的留白。
但在這場漫長的斷捨離裡,
唯有一本書,始終跟著我。
它是《Wonder》
那是在看完電影後,我立刻衝去書店找回來的原文書。
即使行李箱再擁擠、即使搬了幾次家,我從來沒有想過要把它賣掉。
每一次指尖觸碰那略顯粗糙的封面,
我都會想起書裡帶給我的感動。
也提醒自己,無論世界多麼喧囂,
我依然是這個宇宙裡,
獨一無二
值得被溫柔對待的存在。