先前我分享過日文的講法,
那麼英文會怎麼說呢?
答案是…
I'll go get the car.
我去把車開過來
* I'll = I will = 我將會
* get [原型動詞] = 拿、取得、把…弄來
* car = 車
不需要用中文腦照中文字面講成go drive the car here (去開車過來),
贅字多,在這個場合下不夠自然。
英文腦會講go get the car (去取車),
或改成講bring(把…帶來) the car around(附近). (把車帶到附近)
跟中文習慣的表達方式不同喔。
最後來個例句:
Just wait here. I'll go get the car.
你就在這裡等,我去把車開過來。
* just [副詞] = 儘管就…
* wait [原型動詞] = 等待
* here [副詞] = 這裡
先前我分享過日文的講法,
那麼英文會怎麼說呢?
答案是…
I'll go get the car.
我去把車開過來
* I'll = I will = 我將會
* get [原型動詞] = 拿、取得、把…弄來
* car = 車
不需要用中文腦照中文字面講成go drive the car here (去開車過來),
贅字多,在這個場合下不夠自然。
英文腦會講go get the car (去取車),
或改成講bring(把…帶來) the car around(附近). (把車帶到附近)
跟中文習慣的表達方式不同喔。
最後來個例句:
Just wait here. I'll go get the car.
你就在這裡等,我去把車開過來。
* just [副詞] = 儘管就…
* wait [原型動詞] = 等待
* here [副詞] = 這裡