藝文評論

2免費公開
文評│書評│影評│藝評。這種文章通常是放在Medium。連結:https://medium.com/@shelleydaffodils
全部類型
免費與付費
最新發佈
最新發佈
avatar-avatar
霽光淵
2026/03/28
此篇引述譯文除了有標註的引文外,大多為筆者自譯。   翻開Norton Anthology of Western Literature——台灣外文系學生一定會上到的那本磚頭書——第四篇收錄的文本就是古希臘詩人海希奧德(Hesiod)的《工作與時日》(Works and Days),第三篇是
Thumbnail
avatar-avatar
霽光淵
2026/03/28
此篇引述譯文除了有標註的引文外,大多為筆者自譯。   翻開Norton Anthology of Western Literature——台灣外文系學生一定會上到的那本磚頭書——第四篇收錄的文本就是古希臘詩人海希奧德(Hesiod)的《工作與時日》(Works and Days),第三篇是
Thumbnail
avatar-avatar
霽光淵
2026/03/28
  此篇文章不會概括此詩的大意,只寫筆者本人的讀後感。詩文翻譯為原文丟進Chat GPT,筆者再稍加修飾。   雪萊(Percy Shelley)和妻子遷居義大利後,透過書信和濟慈(John Keats)交流。起初,前者對晚輩詩人的評價模稜兩可。雪萊聽聞濟慈患病的消息後, 邀請對方前來比薩同住
Thumbnail
avatar-avatar
霽光淵
2026/03/28
  此篇文章不會概括此詩的大意,只寫筆者本人的讀後感。詩文翻譯為原文丟進Chat GPT,筆者再稍加修飾。   雪萊(Percy Shelley)和妻子遷居義大利後,透過書信和濟慈(John Keats)交流。起初,前者對晚輩詩人的評價模稜兩可。雪萊聽聞濟慈患病的消息後, 邀請對方前來比薩同住
Thumbnail
全部類型
免費與付費
最新發佈
最新發佈
avatar-avatar
霽光淵
2026/03/28
此篇引述譯文除了有標註的引文外,大多為筆者自譯。   翻開Norton Anthology of Western Literature——台灣外文系學生一定會上到的那本磚頭書——第四篇收錄的文本就是古希臘詩人海希奧德(Hesiod)的《工作與時日》(Works and Days),第三篇是
Thumbnail
avatar-avatar
霽光淵
2026/03/28
此篇引述譯文除了有標註的引文外,大多為筆者自譯。   翻開Norton Anthology of Western Literature——台灣外文系學生一定會上到的那本磚頭書——第四篇收錄的文本就是古希臘詩人海希奧德(Hesiod)的《工作與時日》(Works and Days),第三篇是
Thumbnail
avatar-avatar
霽光淵
2026/03/28
  此篇文章不會概括此詩的大意,只寫筆者本人的讀後感。詩文翻譯為原文丟進Chat GPT,筆者再稍加修飾。   雪萊(Percy Shelley)和妻子遷居義大利後,透過書信和濟慈(John Keats)交流。起初,前者對晚輩詩人的評價模稜兩可。雪萊聽聞濟慈患病的消息後, 邀請對方前來比薩同住
Thumbnail
avatar-avatar
霽光淵
2026/03/28
  此篇文章不會概括此詩的大意,只寫筆者本人的讀後感。詩文翻譯為原文丟進Chat GPT,筆者再稍加修飾。   雪萊(Percy Shelley)和妻子遷居義大利後,透過書信和濟慈(John Keats)交流。起初,前者對晚輩詩人的評價模稜兩可。雪萊聽聞濟慈患病的消息後, 邀請對方前來比薩同住
Thumbnail