在羅馬這座千年古城裡,信仰與藝術從來密不可分。從金碧輝煌的馬賽克,到牆上斑駁卻依然傳遞鮮活聖經故事的濕壁畫,再從古老建築結構到沉默矗立的聖者雕像,這些作品存在數世紀,見證了無數祈禱與歷史更迭,是遊客絕對不能錯過的珍寶。如到羅馬旅遊,別錯過以下三座教堂內的藝術作品:
城外聖保祿大殿 La basilique Saint-Paul-hors-les-murs
在前往當時仍是港口的奧斯提亞古城(Ostie)的道路上,據傳一位名叫露西娜(Lucina)的羅馬女性公民在聖保祿(saint Paul)殉道1後,將其被斬首的遺體埋葬於此,因而成為早期羅馬基督徒與猶太人敬拜的聖地。最初人們在此建造了一座小堂,在313年《米蘭敕令》頒布後,君士坦丁大帝下令興建聖殿,並將聖保祿的遺體安置於一座石棺2內,位於主祭壇3之下。
在2002年展開的考古挖掘中,發現在主祭壇下方確實有一塊公元4世紀的石板,上面刻有「Paulo apostolo mart.(保祿宗徒殉道者)」的字樣。雖然今日僅部分可見的石棺尚未被打開,但透過探測,研究人員將其中骨骸的年代推定為公元1至2世紀,並辨識出一塊鑲金線的紫色亞麻布與一塊藍色布料。根據梵蒂岡的說法,這些發現證實此處正是聖保祿的墓地。
1823年,聖保祿大殿經歷毀滅性的大火,幾近全毀,如今所見為其重建後的樣貌,是羅馬第二大的教堂。
聖保祿大殿前方有一座巨大的柱廊,圍繞著一個內院,院中央矗立著聖保祿的雕像,他手持象徵殉道的寶劍,是雕塑家朱塞佩・奧比奇(Giuseppe Obici)的創作。
大殿正面上方的山牆4上是19世紀由建築師路易吉・波萊蒂(Luigi Poletti)設計的馬賽克作品5,中央是基督,兩側分別是聖彼得與聖保祿。門廊以十二根石柱構成,這些柱子原本屬於舊教堂的中殿,後來被巧妙地再利用於新建築之中。
大殿內部非常宏偉壯觀:長131公尺、寬65公尺、高29公尺,被4排共80根整塊花崗岩柱子6劃分為5條中殿及側廊,其中入口處的6根巨柱尤為壯觀。教堂的天花板為鍍金灰泥裝飾,是火災後增建的部分,覆蓋整個中殿空間;中央中殿牆上裝飾著歷任教宗的馬賽克圓形肖像,延續至側廊牆面。此外,教堂內部還可見描繪聖保祿生平故事的濕壁畫7,帶領訪客穿越時空,凝視使徒的一生與信仰的力量。
聖普正珍大殿L'église Sainte-Pudentienne
聖母大殿(Sainte-Marie-Majeure)附近的聖普正珍大殿(Sainte-Pudentienne),是羅馬最古老的教堂之一,約建於公元390年,設立於一座古羅馬浴場內,而該浴場則建於一位元老院議員普登斯(Pudens)的住宅之上。據説,普登斯在聖皮耶(saint Pierre)的感召下皈依基督,並曾在家中舉行私人彌撒,接待聖皮耶。普登斯的兩個女兒——普登仙(Pudentienne)與普拉瑟德(Praxède)——據說都殉道而亡。
聖普正珍大殿原為三廊式結構,後於8世紀在教宗哈德良一世(Adrien I)重建。之後歷經多次整修,額我略七世(Grégoire VII)與英諾森三世(Innocent III)任內均有整修工程,後者更建造了今日所見的鐘樓。16世紀,義大利建築師弗朗切斯科·達·沃泰拉(Francesco da Volterra)與卡洛·馬代爾諾(Carlo Maderno)設計改建,使教堂轉為今日的一廊式結構。
教堂內最珍貴之處,是一幅位於後殿的半圓形壁龕內五世紀的馬賽克鑲嵌畫,通往這座有些隱秘的後殿須經過一道長階梯。
這幅馬賽克作品受古羅馬藝術風格啟發,人物寫實,以色彩漸層與透視法見長。畫面中央為基督,身著金色帝王長袍8,以「世界之主」(Imperator Orbis Terrarum)之姿端坐其上,身旁圍繞著面容各異、個性鮮明的12位宗徒9,目前僅剩10位保留完整,其餘可能於16世紀整修時被破壞。畫中有2位女性象徵人物,各手持一頂冠冕,向基督奉獻:一位代表外邦人的教會,另一位代表皈依基督教的猶太人教會,她們分別加冕聖伯多祿與聖保祿,象徵教會的普世性。
在基督身後,耶路撒冷城綿延展開,座落於加爾瓦略山(Golgotha)腳下;山頂上矗立著一座鑲滿寶石的十字架,象徵基督的受難與勝利。
耶穌上方的十字架兩側矗立著象徵四福音作者的形象,由左到右:
- 人像代表馬太(Matthieu),因為他的福音書從耶穌的家譜開始,強調基督的人性。
- 獅子代表馬可(Marc),他的福音書開場是在曠野中,強調耶穌基督的權能如萬獸之王獅子,充滿力量。
- 牛代表路加(Luc),象徵聖殿中的犧牲與祭獻,呼應他的福音書開頭關於撒迦利亞獻祭的故事。
- 鷹象徵約翰(Jean),鷹翱翔高空、目光銳利,他的福音書開篇便以對耶穌神性的深刻省思展開,強調耶穌基督的神性。
聖巴西德聖殿 La basilique Sainte-Praxède
此座聖殿在9世紀由教宗巴斯加一世(Paschal I)重建,見證了拜占庭藝術家在聖像破壞運動後流亡至羅馬所帶來的影響。進入中央中殿,便可見到壯麗的凱旋拱門與後殿10上的馬賽克裝飾。
在最前方的第一道拱門上,基督與諸聖人站立在金光與寶石構築的「天上耶路撒冷(la Jérusalem céleste)」城牆後方,而在城牆之外,獲選中的靈魂正等待進入城中;第二道拱門上,描繪了《啟示錄》中24位長老向羔羊11奉上金冠的場景,羔羊居於圓形飾框中央,環繞著7支燭台與長老們。
後殿半圓壁面上的馬賽克,描繪的是最後審判(Jugement dernier):基督自如階梯般的雲中緩緩降下,聖彼得與聖保祿正引薦聖普正珍與聖巴西德給祂;畫面最左側是教宗巴斯加一世,手捧著教堂模型,他的頭上環繞方形光環,象徵他當時尚在人世。整體場景由兩棵棗椰樹圍繞,象徵樂園,而一隻鳳凰則代表復活12。
Lexique:
1. Un martyre:(n.m.) 殉道,若是一般用法可指極大痛苦,如souffrir le martyre。
2. Un sarcophage:(n.m.) 石棺。
3. Un autel majeur:autel (n.m.) 祭壇;majeur (adj.) 主要的。
4. Un fronton:(n.m.) 三角楣,山楣。
5. Une mosaïque:(n.f.) 鑲嵌畫,馬賽克。
6. Une colonne de granit:colonne (n.f.) 柱,圓柱;granit (n.m.) 花崗岩。
7. Une fresque:(n.f.) 濕壁畫。
8. Une tunique impériale dorée:tunique (n.f.) 長袍、束腰上衣;impérial(adj.) 皇家的、帝王的;doré(adj.) 鍍金的。由於tunique是陰性,形容詞後面都加上e。
9. Des disciples aux traits individualisés:disciple (n.m.) 門徒,追隨者;aux = à + les,表示「具有」某種特徵;trait (n.m.) 特徵;individualisé被個別刻畫的,過去分詞當形容詞使用,原形動詞是individualiser。
10. Une abside:後殿,半圓形祭壇區。
11. L’Agneau羔羊:宗教語境中指代「耶穌基督」。
12. Un phénix (n.m.) 鳳凰, la résurrection (n.f.) 復活:鳳凰是傳說中死後重生的鳥,象徵重生與永恆。
參考來源:
Sabine Gignoux, « Chefs-d’œuvre de la Rome chrétienne », in La Croix Numéro spécial, samedi 19 dimanche 20 avril 2025, pp20-25
BasKulture, « La basilique de Saint-Paul-Hors-les-Murs », https://baskulture.com/article/la-basilique-saint-paul-hors-les-murs-8171
Turismo Roma, « Basilique de Saint-Paul-Hors-les-Murs », https://www.turismoroma.it/fr/places/basilique-de-saint-paul-hors-les-murs
Rome passion, « La Basilique Saint Paul hors les Murs- San Paolo fuori le Mura », http://www.rome-passion.com/basilique-saint-paul.html
Terralto, « Sainte-Pudentienne », https://www.terralto.com/lieu/rome-sainte-pudentienneutm_sourcepropalutm_mediumemailutm_campaignpropal/
Pgdubois, « Rome, L’église Santa Prassede », https://histoiresduniversites.wordpress.com/2017/07/01/rome-leglise-santa-prassede/


























