總是感覺跟別人應對時總是有點「卡」,很想知道那些很會說話的人到底是怎麼做的——最近在圖書館偶然看到《「討喜的人」99%贏在懂得回話》這本書,就在一個悠閒的午後花了半小時讀完整本。
這本書主要是寫給日本職場人的應對小撇步,套用到台灣的工作語境中,當然有些地方會稍微不適用,例如日本人常用的對話反應詞「咦 !?」「欸~」等等;幸好書中搭配了許多生動的小插圖,如果閱讀時能聯想到生活中的例子,一定還是可以跨越語言隔閡,對生活日常的溝通多少有些幫助。

▣ 書籍資訊 ▣
「討喜的人」99%贏在懂得回話:讀懂人心,讓人放心!三言兩語贏得好人緣的職場機靈說話術
▪橫山信弘(韓宛庭譯)
▪大牌出版,2024 年 09 月 19 日
善用「回溯法」建立好印象
不需要技巧,只要複讀就好!
A:「明天下午四點之前麻煩你囉。」B:「明天下午四點之前嗎,好的。」
比起「收到」、「好的」這種單純接收資訊的回答,作者建議直接將對方的話複述一遍,還能讓人留下「你有在認真聽」的好印象。他把這種應對方式稱為「回溯法」:即時回顧、複述對方說的話。
複讀也可以運用在日常生活中。像是跟家人朋友確認時間、地點時就可以這樣複誦一遍,或像在點手搖飲料的時候,店員會再唸一次你的點單,也是一樣的概念。
我自己覺得,把對方講過的話再講一遍,還能幫助自己記住資訊。有的時候聽取資訊、聊天聊到神遊的時候,一時之間忘記對方說了什麼;如果聽到的時候有複讀一次對方說的內容的話,我往往都能回想起來。
回溯讓事情變得更具體
作者還提到,複述的另一個好處是可以幫對方重新思考自己說過的話,從而減少誤會的發生。
A:「我之前收到了你們家的報價單,請問可以更改內容嗎?」B:「我們之前提供的報價單,您希望更改內容,對嗎?請問有什麼問題嗎?」A:「啊,抱歉,不是更改內容,只是更改格式而已。我希望……」
在這個例子中,透過B的回溯,A才意識到自己原本的說法不夠清楚,立刻修正了,雙方因此避開了誤會。雖然在閱讀的時候,總覺得B的回答有點像 ChatGPT,不過也印證了這是一種好方法吧!
「確認」比「懂了」更重要
不要馬上回答「懂了」
書中提到,「一段對話的成功建立,九成靠『確認』!」
在沒有確認細節的時候直接回答「懂了」,有可能會被對方認為「你根本不懂」。在說話時,人們經常會不自覺地省略一些「前提」,讓訊息變得含糊不清。聽到了這種模糊的指令怎麼辦?這時要趕緊進行「有效確認」!
A:「資料要做得好讀一點,麻煩你了。」B:「請問具體來說,『好懂一點』大概要做到什麼程度呢?」
當A說到「好讀一點」的時候,就帶有非常多的模糊空間。他所指的「好讀一點」,可能是措辭簡單一點、加入多一點的圖表,也可能是純粹把字體放大一點——不去確認,就非常有可能會出包。
如果心裡有點概念的話,也可以適當加入一點舉例:
「請問具體來說,『好懂一點』大概要做到什麼程度呢?比方說,加入圖表之類的嗎?」
「具體來說」這個詞對於我們日常使用也許太過僵硬。這就得看每個人的說話習慣了。
不過,以我自己的經驗來說,很多時候對方可能根本沒有想好自己想要的是什麼,也沒辦法回答你所謂的「具體來說」是什麼。有些事情還是盡力就好,不要要求別人太多,哈哈。
確認的有效 vs. 無效
雖然作者提倡馬上跟對方確認細節,但也不是隨便確認就好。如果搞錯了重點,或是反覆確認已經講過的事,反而會增添對方的狐疑及不信任感。要確認的,是那些沒說清楚的細節。
A:「明天中午前去跟C拿資料過來。」B:「是!資料對嗎?」A:「整理之後幫我放在桌上,兩三頁就好。」B:「沒問題,放在桌上對嗎?」
在這個例子中,很明顯地B一直反覆在確認A已經說過的事,這就是無效的確認。「有效」、「無效」這個詞是我自己加的。總之,決定你的「確認」有效與否,最關鍵的是,出言發問前還是要經過大腦啊!
(我也好希望能有不經過大腦就能自如應對的妙方啊。)
以上就是我的一點筆記和心得分享啦。整體來說,書籍內容淺白好讀,可以輕鬆閱讀,適當搭配對平常說話習慣的反思。不過有些部分很難用中文文字去表達,像是對話節奏的「咚、咚、噠——」實際操作起來是什麼感覺,還真是難以想像。
如果你也看過這本書,或是想要討本篇心得筆記內容,歡迎留言跟我分享喔!我是九官鳥,謝謝你收看我的吱吱喳喳。






















