Don't Worry I'll Make You Worry|Sabrina Carpenter|中文歌詞

更新 發佈閱讀 6 分鐘

🌿 中英歌詞對照 🌿

You think that I'm gonna fuck with your head
你覺得我就是要把你搞得心神不寧

Well, you're absolutely right
很好,你說得對

Your perfect timing couldn't be worse
你出現的時機再爛不過了

Actually, it's impressive how you don't read signs
事實上,我還真佩服你完全看不懂暗示

And I'll never call you right back
我才不會立刻回你電話

But when I do, I'm making you laugh
不過等我回了,一定讓你笑出來

Then I'll bitch you out when I please
然後,爽的時候就對你破口大罵

(I still think you love me)
(我還是覺得你愛我)

So don't worry
所以,別擔心

I'll make you worry like no other girl can
我能讓你擔心,沒別的女孩做得到

So don't worry
所以,別擔心

Damn sure, I'll never let you know where you stand
我死都不會讓你搞清楚你在我心裡算什麼

Silent treatment and humbling your ass
冷暴力,再把你踩低一節,讓你難堪

Well, that's some of my best work
很好,這就是我的拿手好戲

Thought sleeping with you might help me decide
本來以為和你上床能幫我做決定

But it was annoyingly good, so thanks for making it worse
結果好得令人惱怒,謝囉,你只讓事情更複雜了

But on the 40-minute drive home
不過在回家路上的四十分鐘裡

You're internalizing my jokes
你還在反芻我的玩笑(調侃的玩笑話)

And your mother even agrees
連你媽都覺得我說得有道理

That emotional lottery is all you'll ever get with me
跟我在一起,你能抽到的獎只有情緒樂透彩

So don't worry
所以,別擔心

I'll make you worry like no other girl can
我能讓你擔心,沒別的女孩做得到

So don't worry
所以,別擔心

Damn sure, I'll never let you know where you stand
我死都不會讓你搞清楚你在我心裡算什麼

(Hope you're feeling lucky)
(希望你覺得你是幸運的)

So don't worry
所以,別擔心

I'll make you worry like no other girl can
我能讓你擔心,沒別的女孩做得到

So don't worry
所以,別擔心

I'll leave you feeling like a shell of a man
我會讓你覺得自己像個空殼、行屍走肉


🌳 筆記 🌳

覺得Sabrina Carpenter的歌裡,有好多有趣又可愛的用法,翻譯起來很有趣。像是「emotional lottery」,我翻成「情緒樂透彩」,寓有每天都不知道會面對什麼樣的情緒的忐忑和驚喜感,用在歌詞裡面好可愛!

另外髒詞粗字也是Sabrina Carpenter的特色,但有些詞要翻成中文,要帶有原文的口氣,是有點困難的。像是「Damn sure, I'll never let you know where you stand」,我在和GPT討論的時候,覺得用最順嘴的方式,應該翻作「你他媽說得對,我永遠不會讓你知道,你在我心中算什麼」。但我不希望翻譯裡帶有太性別化的髒話,而且這樣翻也有點冗長,所以還是翻作「我死都不會讓你搞清楚你在我心裡算什麼」。以及歌詞第一句的「I'm gonna fuck with your head」,不管翻成「把你的腦袋弄得一團亂」、「搞得你心神不寧」、「讓你心煩意亂」,還是都沒有「fuck up」那種搞砸、毀掉的感覺。語感真是神奇!

其他覺得很難翻,但是學到很有趣的用法還有「humbling your ass」、「bitch you out」,還有「internalizing my joke」,我覺得翻作「內化」有點太正向,所以還是翻「反芻」吧,有點鬱卒的感覺,玩笑話可能也翻得有點負面意義作「調侃」,或許會更貼切。我是這樣想的!

真喜歡Sabrina Carpenter在《Man's Best Friend》這張專輯的歌和心情。最近每天都要聽一點,不然我會 feeling like a shell of a man。總之很喜歡這張專輯,謝謝她。



留言
avatar-img
MTEE|試著寫歌詞翻譯
1會員
10內容數
幫喜歡的歌寫點翻譯和筆記。
你可能也想看
Thumbnail
大可以當七位乖巧的小妮子,把跳唱的節奏複製貼上再貼上,只是她們更想你跟我,看到她們,也看到自己,可以當回自己,哪管世界說你頑皮,哪管世界視你為大麻煩。
Thumbnail
大可以當七位乖巧的小妮子,把跳唱的節奏複製貼上再貼上,只是她們更想你跟我,看到她們,也看到自己,可以當回自己,哪管世界說你頑皮,哪管世界視你為大麻煩。
Thumbnail
一開始聽只是覺得是一首輕快的歌,沒有特別喜歡,但看過歌詞後忽然可以理解歌詞想表達的心酸。一直努力推開卻依然裹足不前的無奈真的很好的被包裹在旋律中,很喜歡 (///з///)♡
Thumbnail
一開始聽只是覺得是一首輕快的歌,沒有特別喜歡,但看過歌詞後忽然可以理解歌詞想表達的心酸。一直努力推開卻依然裹足不前的無奈真的很好的被包裹在旋律中,很喜歡 (///з///)♡
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
好樂團有一首歌叫作「他們說我是沒有用的年輕人」裏面有句歌詞,精準地唱出厭世代的心聲。每天打開社群軟體,看著社群上光鮮亮麗的生活,一邊是房租、帳單的壓力,一邊是找不到出口的理想,我們在「被生活覆蓋夢想和希望」中感到掙扎。 你是否也曾想過,為什麼要為了所謂的穩定而放棄熱情?當我們在日常生活與理想之間感
Thumbnail
好樂團有一首歌叫作「他們說我是沒有用的年輕人」裏面有句歌詞,精準地唱出厭世代的心聲。每天打開社群軟體,看著社群上光鮮亮麗的生活,一邊是房租、帳單的壓力,一邊是找不到出口的理想,我們在「被生活覆蓋夢想和希望」中感到掙扎。 你是否也曾想過,為什麼要為了所謂的穩定而放棄熱情?當我們在日常生活與理想之間感
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
🎧《I'm Still Here》  這首歌,是寫給「還在」的人。  不是因為堅強才留下,  而是因為——我們還能走,就還沒放棄。  如果你也還在,就讓這支MV,成為我們彼此的微光。 這首歌,是書記官出題: 「不是星星變亮了,是你願意抬頭了。」這句送給所有終於在漆黑裡回話的
Thumbnail
🎧《I'm Still Here》  這首歌,是寫給「還在」的人。  不是因為堅強才留下,  而是因為——我們還能走,就還沒放棄。  如果你也還在,就讓這支MV,成為我們彼此的微光。 這首歌,是書記官出題: 「不是星星變亮了,是你願意抬頭了。」這句送給所有終於在漆黑裡回話的
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
80年代華語男女對唱——馬克同學漏網之魚 我找了一些 馬克樂透客/Mark Happy Talk 同學遺漏的80年代國語經典男女對唱歌曲&連續組曲影片欣賞/聽歌賞曲。 馬克樂透客同學,我真不是拆台啊! 一來我自小就以聽歌來紓解課業壓力,國一開始掌廚時其就一定會把收錄音機放在廚房,那怕是奶奶叨念也
Thumbnail
80年代華語男女對唱——馬克同學漏網之魚 我找了一些 馬克樂透客/Mark Happy Talk 同學遺漏的80年代國語經典男女對唱歌曲&連續組曲影片欣賞/聽歌賞曲。 馬克樂透客同學,我真不是拆台啊! 一來我自小就以聽歌來紓解課業壓力,國一開始掌廚時其就一定會把收錄音機放在廚房,那怕是奶奶叨念也
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
最近最常盤旋在我腦海裡跟房間裡的歌,是向思思的<總會有人>。
Thumbnail
最近最常盤旋在我腦海裡跟房間裡的歌,是向思思的<總會有人>。
Thumbnail
就這樣認識 Sabrina一年了◟( ᵒ̴̶̷̥́ ·̫ ᵒ̴̶̷̣̥̀ )見證了Espresso的爆紅,到發行Short n’ Sweet (Deluxe) 想起來真是滿滿感動! 敬請期待全專翻譯吧~
Thumbnail
就這樣認識 Sabrina一年了◟( ᵒ̴̶̷̥́ ·̫ ᵒ̴̶̷̣̥̀ )見證了Espresso的爆紅,到發行Short n’ Sweet (Deluxe) 想起來真是滿滿感動! 敬請期待全專翻譯吧~
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News