
繼續來更新藥師少女的獨語短影音,以下附上對應的中文字幕,並經由ChatGPT整理與歸納,希望能和大家邊看邊學~若有任何錯誤或不清楚之處,歡迎留言指正,感謝您的閱讀🙏
- (猫猫)あの真ん中の
オロオロしてる宦官(かんがん)が医官(いかん)か?
那位夾在中間無所適從的宦官是醫官嗎? - バカだろ あの*
ヤブ
那個庸醫,他傻了嗎?
*ヤブ:庸醫(「藪医者(やぶいしゃ)」的簡稱,帶貶義)
- あれだけ
妃(きさき)2人のそばにいて 本当に気づいてないのか
整天陪在兩位娘娘身邊,他真的還搞不清楚狀況嗎? - いや… それ以前に知らないのか?
還是...有可能他根本就不知道? 幼児(ようじ)の死亡、頭痛(ずつう)と腹痛(ふくつう)と吐き気(はきけ)
嬰兒夭折、頭痛、胃痛和噁心- そして 何より 梨花様の
げっそりとした様子
不只這樣,梨花娘娘也面容憔悴 - やはり これは 呪い(のろい)
でも何でもない
這果然與詛咒完全無關 - 問題は どう伝えるかだ
問題是我該如何告訴他們?
〜だ:在這裡是判斷、斷定助動詞,相當於中文的「就是…」。
- 何か書けるものさえあれば…
如果我能找到書寫用具...
‣オロオロする/驚慌失措
- 意思:
- 因為不知所措、害怕或驚慌而手忙腳亂
- 帶有「焦急卻不知道該怎麼辦」的感覺
- 語感:比「慌てる(あわてる,慌張)」更「無能為力」,像小孩找不到方向的那種慌。
- 例句:
- 母親が倒れて、子どもはオロオロしていた。
(母親倒下了,孩子嚇得不知所措。) - 道に迷ってオロオロする。
(迷路後手足無措。)
- 母親が倒れて、子どもはオロオロしていた。
‣ げっそりする/消瘦;憔悴;失望;灰心
- 意思:
- 因為生病或疲勞導致消瘦、憔悴
- 因打擊或失望而情緒低落、意志消沉
- 語感:
- 視覺上是「臉頰凹陷、身形消瘦」
- 心理上是「失望、沮喪」
- 例句:
- 病気でげっそり痩せる(やせる)。
(因病而消瘦憔悴。) - 試験に落ちてげっそりする。
(考試落榜後整個人垮掉。)
- 病気でげっそり痩せる(やせる)。
‣ 〜でも何でもない/一點也不~
- 意思:
- 完全不是~ / 絕對不是~ / 跟~一點關係都沒有
- 用來否定對方的推測、說法,或強調事情的真相。
- 接續:
- 名詞+でも何でもない
な形容詞語幹+でも何でもない
い形容詞語幹+くも何ともない
- 名詞+でも何でもない
- 例句:
- 誕生日でも何でもないのにプレゼントをもらった。
(這才不是遊戲。) - 彼女の言葉は冗談でも何でもない。
(她的話可不是開玩笑。) - そんなの痛くも何ともないよ。
(那一點小傷一點也不痛。)

























