去年在日本對清明節沒有特別的感覺(可能因為沒放假吧?),而出發前的清明節發生了一段與日本人的一期一會。趁著清明節剛過,想起了這段故事的我想要將它書寫下來,紀錄一下。
前情提要
前往日本打工度假之前的清明連假,我安排前往花蓮看戲小旅行,當時天氣晴有點陰,一天感受了6-8次的餘震,上次來這裡時還沒跟前男友分手,而分手原因是因為要去打工度假,想到的時候心情還是難免有點微妙(哈)。散步去吃了沒吃過的餐廳,因為地震的關係花蓮人煙稀少。回去準備check-in時,發現另一位房客過馬路走來,「他該不會是日本人吧」,腦海飄出這句話,可能是直覺,也可能是因為出發前總是很希望可以巧遇日本人展開對話練習,又或是他的外表散發著日本人的氛圍。

2024.04.06 花蓮
意外練習日文的時刻
踏入背包客棧後,店員用英文與他溝通不了,一陣子之後發現:「他是日本人!」,我便雞婆地用我當時學會的日文與他溝通。結果發現他身上沒有半張台幣可以付住宿費(難不成在提醒我出國記得放一些現金在身上)昨天抵台的他,以為可以到銀行換錢,卻碰上清明連假。雖然他聽不懂我們三個人(小幫手、老闆娘與我)的對話,不過對於出國旅行「沒有台幣在身上?無法提款?怎麼可能、有點誇張誒」的氛圍絕對確確實實地感受到了。就像小時候別人在說悄悄話,知道八成是在說自己的壞話而無法100%確定的時候一樣令人難奈。 從滿房變成只剩下三位房客,也許老闆的不悅是因為地震帶來的經濟壓力也說不定,我暗自推測。

去領錢的路上
由於背包客棧不能接受他用日幣付款,我提議我可以去ATM領錢與他交換日幣,心想:「如果我身在異地遇到超級無能為力的事情,心情一定非常糟糕。也會希望遇到人幫我的吧。」我去領錢跟他換日幣我接下來馬上用得到,說起來也沒有虧吧?
我、身上只有日幣的日本人與另一位我沒說到話的旅客,原本印象中熱鬧活潑溫暖的背包客棧有點冷清並染上了一點憂鬱。「跟人說說話的話會好一些吧」,夾帶著也想抓住機會練習日文的我主動開口,跟他用日語展開了一段以「你第一次出國旅行嗎?」為開頭的對話。(我暗自猜想:沒有先換當地現金的勇氣,大概沒出過國吧。)
他的故事
他,藤山さん,24歲,高中畢業後去配送業工作了六年,對於這樣的工作日常不滿意。
「大変だった」。他說(非常辛苦/非常累)
以這句話做為一份六年工作的總結,感受到他的心情跟當天花蓮的天氣一樣灰矇矇的一片,並且偶有震盪,但也逐漸在轉晴當中。
辭掉工作的他,選擇來到台灣展開第一次的海外旅行,預計從4/5一路待到4/23,不事先規劃太多,且走且看,希望可以感受不一樣的價值觀。喜歡民族性的他在筆記本上畫滿了沿途風光,雖然夾雜了一顆茶葉蛋,他說:「這段旅程,我可以吃茶葉蛋就好也沒關係。」
「古典的」、「傳統的」、「民族的」是他說的三個關鍵字,
所以後來他也去了蘭嶼一趟。

藤山さん拍下的蘭嶼風景
這段一期一會,在經歷過日本打工度假後回憶起來,有些不謀而合之處。當時我也曾經在便利商店要付船票錢的時候發現只能付現金,現金沒帶夠,便鼓起用氣向室友開口借錢,他們很乾脆地借我了,當時我們才認識不到一個月;在那一年我也用繪畫的方式記錄下日常記憶。
























