翻譯練習

含有「翻譯練習」共 63 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
インフルエンザ 去年より約1か月早く流行 特に子どもで広がる 原文章: https://news.web.nhk/newsweb/na/na-k10014989821000 流行感冒相比去年提前一個月開始傳染了。特別是這季節的兒童患者較多,專家呼籲在學校要保持通風以及在人口密集地口罩要戴好等措施。
原日本新聞: 浅草の店「中国からの客が少なくなっている」 https://news.web.nhk/news/easy/ne2025112111555/ne2025112111555.html 內文中譯: 有些店家正討論著來日本旅遊的中國旅客變得越來越少 中國政府認為高市首相對於台灣的發言存在著
用自己偏好的語法翻譯了。果然文字構成很吃所謂的「感覺」,看了好幾版翻譯都感覺不對味
Thumbnail
過去讀了Daniel Kahneman的經典著作 《快思慢想》中譯版之後,總覺得自己理解不夠透徹,決定回去讀原文,在解讀的過程中嘗試透過自己的語言來理解,因此把自己最深受吸引的節展望理論的內容,試圖自己翻譯一次。在此分享自己的翻譯,希望與大家一起討論、學習。若有任何疑慮還請告知,非常謝謝!
Thumbnail
延續上周的「 Go Down, Matthew (2)」,這周又進到新的篇章,也會是本書的最後一部份囉!本文將摘要、整理這段的內容與大家分享,歡迎討論、回饋。如果哪裡誤解作者或有不同解讀,都非常歡迎!謝謝大家~!
Thumbnail
延續上周的「 Go Down, Matthew (1)」,這周又進到新的篇章囉!本文將摘要、整理這段的內容與大家分享,歡迎討論、回饋。如果哪裡誤解作者或有不同解讀,都非常歡迎!謝謝大家~!
Thumbnail
延續上周的「Where the Tree Falls」,這周又進到新的篇章囉!本文將摘要、整理這段的內容與大家分享,歡迎討論、回饋。如果哪裡誤解作者或有不同解讀,都非常歡迎!謝謝大家~!
Thumbnail
延續上周的「Watchman, What of the Night (2)」,這周又進到新的篇章囉!一樣把內容摘要、整理在此與大家分享,歡迎討論、回饋,非常感謝這幾次的摘要文章都入選即時精選!如果哪裡誤解作者或有不同解讀,都非常歡迎!謝謝大家~! Felix辭去了銀行的正職,但仍偶爾接案以維持
Thumbnail