【Vocabulary】Die Redewendungen mit Körperteile

更新 發佈閱讀 6 分鐘
vocus|新世代的創作平台

本篇文章來分享一些跟身體部位有關的 Redewendungen,適度的使用一些片語、俚語或是慣用語,會讓對話內容更自然、平易近人一點! 而且很多 Redewendungen 的說法和來由真的十分有趣~ 以下內容依照身體部位來做分類介紹。

Der Kopf

  • Jemandem den Kopf verdrehen – 為某人神魂顛倒
    z.B.: Er hat ihr total den Kopf verdreht.
  • Nicht auf den Kopf gefallen sein – 頭腦清醒 (理智、聰明、搞得清楚狀況)
    z.B.: Ich bin nicht auf den Kopf gefallen und weiß genau, was ich tue.
  • Den Kopf in den Sand stecken – 逃避問題
    z.B.: Wir dürfen jetzt nicht den Kopf in den Sand stecken! Wir müssen das Problem lösen.
    z.B.: Du kannst nicht ewig den Kopf in den Sand stecken – irgendwann musst du dich der Prüfung stellen.

Das Auge

  • Ein Auge zudrücken – 睜一隻眼,閉一隻眼
    z.B.: Der Lehrer hat bei dem kleinen Fehler ein Auge zugedrückt.
    這則 Redewendung 滿有意思的,zudrücken 是擠壓或是用力閉起的意思,整句話和中文的「睜一隻眼,閉一隻眼」很有異曲同工之妙! 每次看到這種跨語言相同的形式和意思的俗諺,都覺得人類的文化也是會趨同演化的呢~
  • Etwas im Auge behalten – 注意、留心
    z.B.: Behalte die Preise im Auge.

Das Ohr

  • Jemandem ein Ohr abkauen 對某人滔滔不絕 (類似中文的,講到某人耳朵起繭)
    z.B.: Du hast mir den ganzen Abend ein Ohr abgekaut!
  • Ganz Ohr sein – 洗耳恭聽
    z.B.: Sag bitte weiter, ich bin ganz Ohr.

Die Nase

  • Die Nase voll haben – 受夠了 (類似英文的 be done with)
    z.B.: Ich habe die Nase voll von deinen Ausreden.
  • Jemandem auf der Nase herumtanzen – 爬到某人頭上
    z.B.: Die Kinder tanzen der jungen Lehrerin auf der Nase herum.
  • Die Nase vorn haben – 卓越超群、領先他人
    z.B.: Mit ihrer neuen Erfindung hat die Firma die Nase vorn.
  • Die Nase hoch tragen – 眼睛長在頭頂上
    z.B.: Seit er befördert wurde, trägt er die Nase hoch.

我個人認為德文有很多跟鼻子有關的俗諺,而且其中包含了許多在其他語言常用頭或是眼睛等部位代指的意義,可能代指個人全體、或是最高、最前面、最具代表性的器官。

中文說「爬到某人頭上」,德文說「在某人鼻子上跳舞」;中文講的「眼睛長在頭頂上」,到了德文就變成「鼻子翹高」,非常有趣呢!

Das Herz

  • Etwas liegt jemandem am Herzen – 對某人來說非常重要
    z.B.: Tierschutz liegt ihr sehr am Herzen.

Die Haare

  • Ein Haar in der Suppe suchen – 雞蛋裡挑骨頭
    z.B.: Manchmal sollte man einfach genießen und nicht immer ein Haar in der Suppe suchen.

最後一則 Redewendung 我個人很喜歡也覺得很實用,如果身邊有總是吹毛求疵的人就可以跟他 : Es nervt mich, dass du ständig ein Haar in der Suppe suchst!



不同語言的俗語學習時還可以多認識一下不同地區的文化表達,這也是學習語言的小樂趣~ 大家也可以分享自己喜歡或是感到有意思的片語或俗諺唷 (不限定語言)!




留言
avatar-img
Das Baumloch
17會員
46內容數
歡迎來到 Baumloch 學習德文及互相交流語言學習小技巧! Baumloch 在德語是樹洞的意思,語言的精進並非一時可達成,而是透過每日點滴累積來實現。 平日閒暇在來這棵小樹洞裡學習吧!
Das Baumloch的其他內容
2025/07/25
本篇文章討論的文法是反身動詞,德文的反身動詞和英文滿不一樣的,英文的 myself 或是 yourself 可能有更強烈的表達動作回到自己身上,像是 : "I like myself," 或 "I do it by myself";德文的反身動詞確實有類似的概念,不過不能涵蓋全部。
Thumbnail
2025/07/25
本篇文章討論的文法是反身動詞,德文的反身動詞和英文滿不一樣的,英文的 myself 或是 yourself 可能有更強烈的表達動作回到自己身上,像是 : "I like myself," 或 "I do it by myself";德文的反身動詞確實有類似的概念,不過不能涵蓋全部。
Thumbnail
2025/07/15
今天要來介紹的學習資源是相信滿多德語學習者都很熟悉的 Deutsch Wellen,上面有非常多種程度跟類型的學習媒材! 今天我想舉自己很喜歡的 Top-Thema 來分享可以如何運用這個平台~ Top-Thema的主題多元、且具備程度分級標示,每周更新2篇文章,且內容包含音檔、單字列表及測驗...
Thumbnail
2025/07/15
今天要來介紹的學習資源是相信滿多德語學習者都很熟悉的 Deutsch Wellen,上面有非常多種程度跟類型的學習媒材! 今天我想舉自己很喜歡的 Top-Thema 來分享可以如何運用這個平台~ Top-Thema的主題多元、且具備程度分級標示,每周更新2篇文章,且內容包含音檔、單字列表及測驗...
Thumbnail
2025/05/10
上個月只更新一篇文章,是因為滿嚴重的生病的緣故,反反覆覆地持續超過一個月! 所以這個月的主題單字分享,就來講講跟疾病和身體有關的單字。 Ich bin krank. 我生病了。 Ich erkranke. 我得病了。 Ich bin erkältet. 我感冒了。
Thumbnail
2025/05/10
上個月只更新一篇文章,是因為滿嚴重的生病的緣故,反反覆覆地持續超過一個月! 所以這個月的主題單字分享,就來講講跟疾病和身體有關的單字。 Ich bin krank. 我生病了。 Ich erkranke. 我得病了。 Ich bin erkältet. 我感冒了。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
長期以來,西方美學以《維特魯威人》式的幾何比例定義「完美身體」,這種視覺標準無形中成為殖民擴張與種族分類的暴力工具。本文透過分析奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫的舞作《轉轉生》,探討當代非洲舞蹈如何跳脫「標本式」的文化觀看。
Thumbnail
長期以來,西方美學以《維特魯威人》式的幾何比例定義「完美身體」,這種視覺標準無形中成為殖民擴張與種族分類的暴力工具。本文透過分析奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫的舞作《轉轉生》,探討當代非洲舞蹈如何跳脫「標本式」的文化觀看。
Thumbnail
全新版本的《三便士歌劇》如何不落入「復刻經典」的巢臼,反而利用華麗的秀場視覺,引導觀眾在晚期資本主義的消費愉悅之中,而能驚覺「批判」本身亦可能被收編——而當絞繩升起,這場關於如何生存的黑色遊戲,又將帶領新時代的我們走向何種後現代的自我解構?
Thumbnail
全新版本的《三便士歌劇》如何不落入「復刻經典」的巢臼,反而利用華麗的秀場視覺,引導觀眾在晚期資本主義的消費愉悅之中,而能驚覺「批判」本身亦可能被收編——而當絞繩升起,這場關於如何生存的黑色遊戲,又將帶領新時代的我們走向何種後現代的自我解構?
Thumbnail
最近在脆上,偶而看到的在問XX是什麼意思? 很多不知道從哪冒出的流行語,像是觸、氛圍感,或前面用的脆? 之前在別串聊到這塊,開始好奇有的流行語可以廣為流傳,幾乎所有人都有認識,但更多的似乎停留在某個圈圈裡,一段時間後就被人遺忘。 總之簡單整理一下想法。
Thumbnail
最近在脆上,偶而看到的在問XX是什麼意思? 很多不知道從哪冒出的流行語,像是觸、氛圍感,或前面用的脆? 之前在別串聊到這塊,開始好奇有的流行語可以廣為流傳,幾乎所有人都有認識,但更多的似乎停留在某個圈圈裡,一段時間後就被人遺忘。 總之簡單整理一下想法。
Thumbnail
術語在專業領域中具有重要作用,它可以簡化複雜的概念並區分不同系統。然而,在自媒體興盛的環境下,用於轉譯的術語不一定能傳達完整的知識。此外,一些本應是專業術語的詞彙,卻常常被誤用和濫用,失去了原本的明確內涵。
Thumbnail
術語在專業領域中具有重要作用,它可以簡化複雜的概念並區分不同系統。然而,在自媒體興盛的環境下,用於轉譯的術語不一定能傳達完整的知識。此外,一些本應是專業術語的詞彙,卻常常被誤用和濫用,失去了原本的明確內涵。
Thumbnail
獨白或台詞,是人物說的話。除了這之外,人物的各種動作與表情被稱為「小動作」。
Thumbnail
獨白或台詞,是人物說的話。除了這之外,人物的各種動作與表情被稱為「小動作」。
Thumbnail
這個系列的文章希望讓大家能夠學習一些語言學的概念,並且利用它們更有效率地學習各種語言。在文法篇的部分,希望大家瞭解有關語言使用的規則,讓大家能夠更輕鬆地去學習一個語言。
Thumbnail
這個系列的文章希望讓大家能夠學習一些語言學的概念,並且利用它們更有效率地學習各種語言。在文法篇的部分,希望大家瞭解有關語言使用的規則,讓大家能夠更輕鬆地去學習一個語言。
Thumbnail
這是一篇討論「日常使用」詞語意義與定義的文章,從多個角度探討了定義的來源、日常使用詞語的定義及解釋力等議題。文章中提到了詞語定義的主觀性,以及透過不同詮釋方式帶來的影響。
Thumbnail
這是一篇討論「日常使用」詞語意義與定義的文章,從多個角度探討了定義的來源、日常使用詞語的定義及解釋力等議題。文章中提到了詞語定義的主觀性,以及透過不同詮釋方式帶來的影響。
Thumbnail
若說易卜生的《玩偶之家》為 19 世紀的女性,開啟了一扇離家的窄門,那麼《海妲.蓋柏樂》展現的便是門後的窒息世界。本篇文章由劇場演員 Amily 執筆,同為熟稔文本的演員,亦是深刻體察制度縫隙的當代女性,此文所看見的不僅僅是崩壞前夕的最後發聲,更是女人被迫置於冷酷的制度之下,步步陷入無以言說的困境。
Thumbnail
若說易卜生的《玩偶之家》為 19 世紀的女性,開啟了一扇離家的窄門,那麼《海妲.蓋柏樂》展現的便是門後的窒息世界。本篇文章由劇場演員 Amily 執筆,同為熟稔文本的演員,亦是深刻體察制度縫隙的當代女性,此文所看見的不僅僅是崩壞前夕的最後發聲,更是女人被迫置於冷酷的制度之下,步步陷入無以言說的困境。
Thumbnail
竟然有這麼多種?!沒錯,老外也怕講到膩,衍生出各種花樣的講法。課本有教的、沒教的、美劇台詞有在講的、遊戲角色說的,從簡單到進階一次收集打包任君挑選,向詞窮說再見!
Thumbnail
竟然有這麼多種?!沒錯,老外也怕講到膩,衍生出各種花樣的講法。課本有教的、沒教的、美劇台詞有在講的、遊戲角色說的,從簡單到進階一次收集打包任君挑選,向詞窮說再見!
Thumbnail
助詞「は」在日文中發揮著多種作用,包括表示主題、進行對比和與其他助詞一起使用等。此外,指出了在不同情況下「は」的使用方式和發音。
Thumbnail
助詞「は」在日文中發揮著多種作用,包括表示主題、進行對比和與其他助詞一起使用等。此外,指出了在不同情況下「は」的使用方式和發音。
Thumbnail
本文深度解析賽勒布倫尼科夫的舞臺作品《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》,如何以十段殘篇,結合帕拉贊諾夫的電影美學、象徵意象與當代政治流亡抗爭,探討藝術在儀式消失的現代社會如何承接意義,並展現不羈的自由靈魂。
Thumbnail
本文深度解析賽勒布倫尼科夫的舞臺作品《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》,如何以十段殘篇,結合帕拉贊諾夫的電影美學、象徵意象與當代政治流亡抗爭,探討藝術在儀式消失的現代社會如何承接意義,並展現不羈的自由靈魂。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News