📚 第 10-2 課:対比(たいひ)
II. 対比 (たいひ)
【主題】 2つ以上のものを対比させて言うとき
(當想要對比兩個以上的事物時)
10-II-1. 〜に対して (ni taishite)
- 【用法・語義】
指向性:表示對人或抽象事物採取態度或行為。
對比:表示與前項相比,後項的情況不同。
相當於中文的「與...相對」、「對於...」。 - 【接續】 [名詞/動詞/い形/な形] 普通形 + の + に対して
- 【例句】
兄が社交的であるのに対して、弟は内気だ。
(あにが しゃこうてきで ある のにたいして、おとうとは うちきだ。)
(Ani ga shakōteki de aru no ni taishite, otōto wa uchiki da.)
與哥哥外向相對,弟弟卻很內向。
10-II-2. 〜に反して・〜に反する (ni hanshite / ni hansuru)
- 【用法・語義】 表示與前項的預期、規則或事實相反。
相當於中文的「違反」、「與...相反」。 - 【接續】 [名詞] + に反して / に反する
- 【例句】
予想に反して、試合は圧倒的な勝利となった。
(よそう にはんして、しあいは あっとうてきな しょうりとなった。)
(Yosō ni hanshite, shiai wa attōteki na shōri to natta.)
與預料相反,比賽以壓倒性的勝利告終。
10-II-3. 反面・半面 (はん・めん)
- 【用法・語義】 表示同一事物的兩個不同側面。前項和後項是同時存在的性質。
相當於中文的「另一方面」。 - 【接續】 [動詞/い形/な形] 普通形 + 反面 / 半面
- 【例句】
都会の生活は便利である反面、ストレスも多い。
(とかいの せいかつは べんりで ある はんめん、ストレスも おおい。)
(Tokai no seikatsu wa benri de aru hanmen, sutoresu mo ōi.)
都市的生活一方面很方便,另一方面壓力也很大。
10-II-4. 〜というより (to iu yori)
- 【用法・語義】 表示與其說前項,不如說後項更準確。用來修正或強調更貼切的描述。相當於中文的「與其說...不如說...」。
- 【接續】 [名詞/動詞/い形/な形] 普通形 + というより
- 【例句】
彼は親切というより、おせっかいだ。
(かれは しんせつ というより、おせっかいだ。)
(Kare wa shinsetsu to iu yori, osekkai da.)
與其說他親切,不如說他愛管閒事。
10-II-5. 〜かわりに (kawari ni)
- 【用法・語義】 表示取代或交換。
取代:由後項事物取代前項事物的作用。
交換:前項帶來的好處,交換後項的代價(缺點)。
相當於中文的「作為回報」、「作為代替」。 - 【接續】 [名詞] + の + かわりに
- 【例句】
昼ご飯を簡単に済ませるかわりに、夜は豪華な食事をする。
(ひるごはんを かんたんに すませる かわりに、よるは ごうかな しょくじを する。)
(Hiru gohan o kantan ni sumaseru kawari ni, yoru wa gōka na shokuji o suru.)
作為午餐簡單解決的交換,晚餐吃得很豪華。
10-II-6. 〜にかわって (ni kawatte)
- 【用法・語義】 表示代替某人或某事,通常用於較為正式或公共的場合。
相當於中文的「代替」、「代表」。 - 【接續】 [名詞] + にかわって
- 【例句】
社長にかわって、私がご挨拶させていただきます。
(しゃちょう にかわって、わたしが ごあいさつ させていただきます。)
(Shachō ni kawatte, watashi ga go-aisatsu sasete itadakimasu.)
代替社長,由我來致詞。
10-II-7. 〜一方(で) (ippō de)
- 【用法・語義】 表示同一時間、同一事物或同一群體所存在的兩種不同或矛盾的側面。相當於中文的「另一方面」、「同時」。
- 【接續】 [動詞/い形/な形] 普通形 + 一方(で)
- 【例句】
環境保護を訴える人たちがいる一方で、開発を進める人たちもいる。
(かんきょうほごを うったえる ひとたち が いる いっぽうで、かいはつを すすめる ひとたちも いる。)
(Kankyō hogo o uttaeru hito-tachi ga iru ippō de, kaihatsu o susumeru hito-tachi mo iru.)
一方面有人主張環境保護,另一方面也有人推動開發。
10-II-8. 〜どころか (dokoro ka)
- 【用法・語義】 表示不僅沒有達到前項,反而是程度更甚、更糟或完全不同的後項。帶有強烈的否定或驚訝。
相當於中文的「根本談不上...」、「豈止...」。 - 【接續】 [名詞/動詞/い形/な形] 普通形 + どころか
- 【例句】
彼は回復するどころか、かえって病状が悪化した。
(かれは かいふくする どころか、かえって びょうじょうが あっかした。)
(Kare wa kaifuku suru dokoro ka, kaette byōjō ga akka shita.)
他根本談不上康復,反而病情惡化了。
10-II-9. 〜ようか〜まいか (yō ka... mai ka)
- 【用法・語義】 表示猶豫不決,不知道是否要進行某個動作。相當於中文的「要不要...」、「是否要...」。
- 【接續】 [動詞意向形] + か + [動詞辭書形 (或する)] + まいか
- 【例句】
行こうか、行くまいか、迷っている。
(い こうか、い くまいか、まよっている。)
(Ikō ka, iku mai ka, mayotte iru.)
要不要去,我很猶豫。
10-II-10. 〜にひきかえ (ni hikikae)
- 【用法・語義】 表示與前項形成鮮明對比,強調後項的差異。比「に対して」語氣更強,更具書面色彩。
相當於中文的「與...相比,卻...」。 - 【接續】 [名詞/動詞/い形/な形] 普通形 + の + にひきかえ
- 【例句】
昨日の暑さにひきかえ、今日はとても涼しい。
(きのうの あつさ にひきかえ、きょうは とても すずしい。)
(Kinō no atsusa ni hikikae, kyō wa totemo suzushii.)
與昨天的炎熱相比,今天卻非常涼爽。
本系列提供您快速掃過N3~N1的文型。本篇由Gemini提供。















