粥粥的中韓口譯課

更新 發佈閱讀 4 分鐘

🎙️ 80% 翻譯所錄取率背後的口譯思維訓練

以專業譯者的視角,梳理你的韓文邏輯

身為從韓文系到翻譯所的口譯員,我深知從「學韓文」到能「靈活運用韓文」之間,存在著一道隱形的門檻。很多時卡關,並不是單字背得不夠多,是大腦還沒適應中韓轉換時的邏輯。

很多人的剛接觸翻譯時,痛點在於過度糾結原文,怎麼翻都覺得彆扭。這堂課我們會練習如何「脫殼」,也就是拆解結構後,學會「換句話說」。把複雜的長句理清楚了,語意自然就會順。

在近期的翻譯所入學考試中,學員們達成了 80% 的錄取佳績(5 位中 4 位順利錄取)我想把這種經過驗證的教學經驗,分享給每一位想把韓文說得更道地、同樣熱愛韓文的你。

這堂課你可以學到

  • 系統化的視譯訓練 不只是逐字翻譯,學習如何分析長句、精準斷句。引導你掌握專業翻譯技巧,讓表達更加流暢。
  • 高階詞彙與時事拆解 每週挑選不同領域的時事文本,帶你拓寬背景知識,充實你的資料庫。
  • 母語層級的表達能力 透過實戰練習,解決說話、翻譯時停頓的問題,加快反應速度。

適合這樣的你

  • TOPIK中高級程度,但口說、翻譯時仍時常卡頓、自覺表達不夠精準。
  • 想豐富韓文詞彙、句型、增加背知識。
  • 需要在工作或正式場合使用韓文,希望提升說話的專業度與可信度。
  • 對翻譯有興趣,想踏出第一步的你。

小班限定

為了確保每一位學員都能獲得充分的練習與指導,上課以小班制(6人)進行。

  • 分析每位學員的發音、用詞與翻譯,指出自己平時難以察覺的習慣性錯誤。
  • 課程期間會關注進步狀態,並根據每個學員的學習弱點提供建議。
  • 本期學員可優先續報下期課程。

班別資訊

  • 週三 3/11~4/1 20:30 ~ 22:00
  • 週六 3/14~4/4 10:00 ~ 11:30

    四月班計畫中,詳細日期後續會再公告,想參加的同學可以先關注動態。

學員心得

  • 跟老師上課讓我對於翻譯更加有興趣,最重要的是發現能運用的中文詞彙也變多了。在翻譯時發現自己很容易卡在這個單字原有的意思本身,跟老師上課後才發現脫殻的重要性!謝謝老師耐心的指導及鼓勵,真的很慶幸自己有鼓起勇氣找老師上課😊

  • 老師挑出我每個段落的錯誤、給出不同講法時,覺得上課很值得。你帶給我很多我不曾想過的翻譯解法。想跟你說你真的超級有耐心!謝謝你給了滿滿的情緒價值,你真的是很認真的老師。

  • 上完課最大的改變是除了韓文能力提升外,我覺得是思考邏輯能力,畢竟翻譯不只是照翻,是要將整段內容聽完後,再翻一次;메모리也不只是記憶力好就夠了,只要思考邏輯能力夠,就算再長也可以濃縮重點,講出精華。

    更多學員心得


關於粥粥

梨花女大翻譯所全學期獎學生


報名須知

  • 小班制教學: 為保證每位學員的開口時數,每班僅招收 6 人,額滿為止。
  • 請假與補課: 每期提供一次彈性補課方案,需事先申請,仍須繳交當週作業唷。

報名流程

  1. 2/26(四)21:00 私訊line官方帳號
  2. 填寫報名格式
  3. 按匯款順序保留名額

點我報名


留言
avatar-img
粥的沙龍
3會員
3內容數
梨花女大翻譯所 國際會議中韓同步口譯員
你可能也想看
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
如果夢想踏入這一行,基本通過韓語檢定六級肯定是入行磚,我建議可以從投遞相關工作的履歷開始,同時兼作翻譯接案工作累積經驗。你可以從兼職翻譯開始做起,有可能做著做著就有了心得,轉以全職投入自由工作者行列,或是一邊做接案工作,直到進入翻譯公司或企業翻譯部門為止。
Thumbnail
如果夢想踏入這一行,基本通過韓語檢定六級肯定是入行磚,我建議可以從投遞相關工作的履歷開始,同時兼作翻譯接案工作累積經驗。你可以從兼職翻譯開始做起,有可能做著做著就有了心得,轉以全職投入自由工作者行列,或是一邊做接案工作,直到進入翻譯公司或企業翻譯部門為止。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
今年十月,世界民主運動大會在台灣召開,匯集了世界各國的民運人士以及產官學研代表,討論當前國際民主情勢,可謂國內盛事之一。我與一眾學程同學也有幸到場協助口譯器材的租借服務,並觀摩口譯工作現場。
Thumbnail
今年十月,世界民主運動大會在台灣召開,匯集了世界各國的民運人士以及產官學研代表,討論當前國際民主情勢,可謂國內盛事之一。我與一眾學程同學也有幸到場協助口譯器材的租借服務,並觀摩口譯工作現場。
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
【逐步口譯】韓語稱為 노트테이킹 (note-taking),或是俗稱速寫口譯。訓練方式是演講者讀一篇一分鐘左右的A語言內容(例如:中文),翻譯員必須邊聽邊做筆記,演講者一說完,翻譯員根據筆記的內容,用B語言(例如:韓文)完整翻譯出整段話的內容。
Thumbnail
【逐步口譯】韓語稱為 노트테이킹 (note-taking),或是俗稱速寫口譯。訓練方式是演講者讀一篇一分鐘左右的A語言內容(例如:中文),翻譯員必須邊聽邊做筆記,演講者一說完,翻譯員根據筆記的內容,用B語言(例如:韓文)完整翻譯出整段話的內容。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News