《一千零二夜》(法語:Azur et Asmar,也譯《阿蘇和阿斯瑪》)是2006年上映一部由米休·歐斯洛(Michel Ocelot)編寫劇本並執導的法國童話式動畫電影長片。
對應電影搖籃曲給予的伏筆,講述王子未來將會跨越困難、救出精靈仙子,幸福在一起的故事。可問題是兩位男主角,一位是貴族孩子阿蘇、另一位是奶媽之子阿斯瑪,他們之中只有一個人有機會成功………
原創童話融入豐富文化色彩
本片是導演參考民間傳說,融合北非和中東文化,特別是添加了許多阿拉伯圖騰、一些法國藝術風格。有的場景甚至五顏六色繽紛又鮮活,片中細膩美麗的一幅幅場景帶出當地的特有文化與美感。導演為此讓觀影者除了聽到法語、當地的古典阿拉伯語也能聽到喔。
平等的愛
電影表現出的善意很明確,即便各自出生背景都不同,奶媽(同樣也是母親)仍給予兩位主角同等的愛,一起聽故事、玩鬧、吃著同等大小的派、在一樣的床上睡覺等。就算兩兄弟從小時不時爭吵、爭著一樣的東西,但好在可能是有感覺到奶媽的善意與公平,每次到最後依然好好接受教導。
愛的教導不忘初衷
你為何不揭穿我這個騙子?
我不能這麼做,奶媽教導我做人要有禮貌,直接說他人是騙子、小偷很沒禮貌!
他之前幫過我,我應該報答他。
就算主角阿蘇不幸在之後的成長到成年一路上過得傷心又孤獨,但內心仍未消磨找尋精靈仙子的夢想,即便出外冒險的旅途處處碰壁遇到騙子,他依舊謹記著奶媽以前愛的教導,不分貴賤一樣要以禮待人,給予最基本的尊重,事成之後不忘他人給予的幫助,仍感恩的款待他人給予回報。
以一般來說就算他人不老實、不檢點,太直接戳破的當下,通常給他人下不了台、難堪,就一般人內在感受聽來都會不舒服。
堅定不移的信念無從動搖
聽著,孩子。我了解兩個國家、兩種語言、兩個宗教,這使我比別人知道得多一倍。當別人因為藍眼睛和黑貓停滯不前時,我卻加快腳步,然後贏了!再也不要在我面前提起關於藍眼睛的愚蠢迷信了!
如今的奶媽靠著自己的努力以及堅定不移又正直的她變成了事業有成的商人,她認為阿蘇是藍眼睛又如何?藍眼睛與黑貓會帶給人不幸?不同的是她和兒子阿斯瑪的生活反倒過得很好!她坦坦蕩蕩的認定那些只是無謂的迷信,雖然不是每個藍眼睛的都是好人,可一路上依然能遇到善心之人。也因為她認為人學識的越多、人生歷練得越多,越不容易被無稽之談的迷信所動搖,這使得她比別人更趁勝追擊、把握機會!成功的道路上又比別人更接近了!
深知自己的缺點仍不忘珍惜擁有的一切
以後你就是有錢人家的孩子,而我是個依靠街上行人吃飯的流浪漢。
即使我說他人壞話,我仍熱愛我的城市。也即便人們輕視我、汙辱我,是我安撫他們、逗樂他們,他們則給我生活所需。
行為舉止皆不老實的卡布一路上到最後感受到阿蘇的善意,下意識的坦白了自已的真實身份甚至願意幫助阿蘇。可就算他人想收留他,他依然婉拒了對方好意,多年辛苦的歲月他不只認清自己愛抱怨愛批評、認清自己立場,也樂於嘲弄人們,享受人們給予的溫飽。同時要阿蘇好好把握得來不易的機會,等到是屬於自己時,就是輪到他好好珍惜。
真摯友誼與你一起
從小到大一路上就如親兄弟般親密,就連想要的東西都一樣,可能就是因為內在本質太相似,彷彿如同顏色的磁鐵般時不時吵架打鬧。不變的是兩兄弟內在的正直善良,就算阿斯瑪以前因為藍眼睛被他人傷害羞辱而變得冷漠,他與阿蘇以前那真摯友誼依舊放在心上,不然當阿蘇遇到危險時就不會幫他了;阿蘇心理明白阿斯瑪其實依然故我,同樣放不下受重傷的他,就如同他珍視與阿斯瑪彼此的友誼,堅定地寧願一起完成找尋精靈仙子的旅程。
結尾:相似但又有點不同的兩扇門
其實有觀影到最後,會發現故事較為集中在兩位男主角的成長冒險,就算外觀不同,內在本質極其相似,冒險途中考驗著對於拯救公主的強烈決心的同時,似乎也想要進一步認識他人的高尚品德,像是樂於共享好不容易得來的喜悅、榮耀,以及不忘初心的助人情操。本片也多次的表現出對他人平等的愛、受到他人幫助理應感恩、就算與他人不同膚色及身份階級依舊平等看待,呼應每個人都是獨特的個體與個性,即便出生不同,也多少有著值得尊重、讚美的地方。
Azur et Asmar - Bande annonce(法語原音預告片)
Le jardin de Jénane
※以下的兩首搖籃曲已暗示了兩位男主角的未來命運,有興趣者可選在睡前聽聽看喔!
La berceuse
Souad Massi - La Berceuse d'Azur et Asmar (Paroles et Traduction)
影片皆來源:Youtube
























