There is some important news about buses in Taiwan. Recently, a government official found a big problem with 82 electric buses from two local companies. These buses use chips made in China. This is against the rules because the companies signed a contract saying they would not use Chinese products.
People are worried about this because of safety and security. Some experts say these chips might have "back doors". This means the chips could send information about people, cars, and scenery to other countries. To hide the truth, the manufacturer even tried to remove the names on the chips.
At first, the government said the chips were from Taiwan or the Netherlands. However, they later admitted that the chips were from a Chinese company. Now, the bus operators are very angry. They are asking for money because the manufacturer broke the contract. They also want the manufacturer to replace all 82 chips with new ones that follow the rules.
The government is now investigating this case to keep our nation safe. This story teaches us that following rules and being honest are very important. We must pay attention to the things we use every day to stay safe.

一、 逐句翻譯與詳細講解 (Sentence-by-Sentence Analysis)
1. There is some important news about buses in Taiwan.
o 中譯:關於台灣的公車有一些重要的消息。
o 講解:important(重要的)是形容詞,修飾名詞 news(消息)。注意 news 在英文中是不可數名詞。
2. Recently, a government official found a big problem with 82 electric buses from two local companies.
o 中譯:最近,一位政府官員發現來自兩家在地公司的 82 輛電動公車存在一個大問題。
o 講解:official 指的是官員;electric 是形容詞「電動的」。
3. These buses use chips made in China.
o 中譯:這些公車使用的是中國製造的晶片。
o 講解:made in China 是過去分詞短語,用來修飾前面的名詞 chips(晶片)。
4. This is against the rules because the companies signed a contract saying they would not use Chinese products.
o 中譯:這違反了規定,因為這些公司簽署了一份合約,聲明他們不會使用中國產品。
o 講解:against the rules 意為「違反規定」;contract(合約)是法律議題中的高頻單字。
5. People are worried about this because of safety and security.
o 中譯:人們對此感到擔憂,是因為安全與保障的考量。
o 講解:be worried about(對……感到憂慮)。注意 because of 後面接的是名詞短語。
6. Some experts say these chips might have "back doors".
o 中譯:一些專家表示這些晶片可能含有「後門(程式)」。
o 講解:back doors 指的是未經授權可以進入系統的通道。
7. This means the chips could send information about people, cars, and scenery to other countries.
o 中譯:這意味著這些晶片可能會將關於人、車和風景的資訊傳送到其他國家。
o 講解:information(資訊)是不可數名詞。
8. To hide the truth, the manufacturer even tried to remove the names on the chips.
o 中譯:為了隱瞞真相,製造商甚至試圖移除晶片上的名稱。
o 講解:Manufacturer 意為「製造商」。Remove 是動詞「移除」。
9. At first, the government said the chips were from Taiwan or the Netherlands.
o 中譯:起初,政府表示這些晶片來自台灣或荷蘭。
10.However, they later admitted that the chips were from a Chinese company.
o 中譯:然而,他們隨後承認晶片是來自一家中國公司。
o 講解:admitted 是動詞 admit(承認)的過去式。
11.Now, the bus operators are very angry.
o 中譯:現在,公車營運業者非常生氣。
12.They are asking for money because the manufacturer broke the contract.
o 中譯:他們正在要求賠償(金錢),因為製造商違反了合約。
o 講解:break the contract 意為「違約」;asking for money 在此脈絡下指要求「賠償」。
13.They also want the manufacturer to replace all 82 chips with new ones that follow the rules.
o 中譯:他們也希望製造商將所有 82 個晶片更換為符合規定的新晶片。
o 講解:replace A with B(用 B 取代 A)。
14.The government is now investigating this case to keep our nation safe.
o 中譯:政府現在正在調查此案,以確保國家安全。
o 講解:investigating(調查)是現在進行式。
15.This story teaches us that following rules and being honest are very important.
o 中譯:這個故事教導我們,遵守規則和誠實是非常重要的。
o 講解:following 與 being 是動名詞當主詞。
16.We must pay attention to the things we use every day to stay safe.
o 中譯:我們必須注意我們每天使用的東西,以保持安全。
o 講解:pay attention to 意為「注意」。
二、 重點文法解析 (Key Grammar Analysis)
1. 過去分詞修飾名詞 (Past Participle as Adjective)
o 範例:chips made in China。
o 說明:made 是過去分詞,用來修飾前面的 chips,表示「被製造」。這在描述產品來源時非常常用。
2. 原因連接詞與介系詞 (Because vs. Because of)
o 範例:...because the companies signed a contract... / ...because of safety and security。
o 說明:because 後面接完整的句子(主詞+動詞);because of 後面只接名詞或代名詞。這是國中會考的必考題。
3. 動名詞當主詞 (Gerunds as Subjects)
o 範例:Following rules and being honest are very important。
說明:將動詞改為 -ing 形式後可作為名詞使用,放在句首當主詞。


















