越南語讓很多學習者頭痛的地方,不是聲調,不是詞彙,而是那些散落在句子各處的語助詞。
明明每個字都查得到,句子就是讀不懂;明明背過了,開口說話的時候就是想不起來用哪個。越南語的語助詞數量多、南北用法不同、語氣細節又難以用中文直接對應——這篇整理了 16 個最常見的越南語語助詞,附上例句和中文說明,方便對照學習和複習。
chăng|表半信半疑的疑問
用來發問,帶有半信半疑的意味,語氣比一般問句更柔軟、更不確定。
- Anh ấy đã rời khỏi đây rồi chăng? 他已經離開這裡了嗎?
- Anh ấy không đến chăng? 他不來了嗎?
- Có việc gì chăng? 有什麼事嗎?
phải chăng 常用於書面語,有「那算是⋯⋯嗎」的意思:
- Phải chăng đó là một ý nghĩ sai lầm? 那是一個錯誤的想法嗎?
- Phải chăng đó là hòa bình? 那能算是和平嗎?
kìa vs đó/đấy|驚訝強調 vs 確定強調
kìa:表驚訝,強調需要注意某件事或某個東西
- Bạn xem nó kìa!你看他!
延伸:kia(注意拼法不同)指「遠方那個」,比 đó 更遠
- Tôi muốn mua nho kia. 我想買那個葡萄。
đó(南)/đấy(北):比 kìa 更強烈的強調,帶有確定、可靠甚至警告的意味
- Đúng đó. 對了,就是那樣。
- Tình hình là như vậy đó. 情形就是這樣。
nhỉ/ha|齁/唷
北部用 nhở/nhỉ,南部用 ha/hen,放在句尾,表達說話者的感受或徵求對方同意。
1. 表達對事物的評價,類似中文的「齁」「吧」
- đẹp nhỉ. 漂亮吧。
- chán nhỉ. 好煩啊。
2. 在疑問句中帶親密柔軟語氣
- Hôm nay bạn có đến nhà mình ăn cơm không nhỉ? 你今天要不要來我家吃飯呢?
3. 表示驚訝或感嘆
- Thế à? Hay quá nhỉ! 真的?那太好啦!
- Anh ấy biết nói tiếng Việt thật nhỉ? 他真會說越南話啊!
4. 詢問並徵求對方同意
- Trời hôm nay mát quá nhỉ? 今天天氣很涼爽,是吧?
- Được không nhỉ? 行嗎?
à/hả/ư|明知故問、疑問語氣
phải không = à = hả(南)= ư(北)
放在疑問句句尾,表示明知故問或一般疑問語氣。南越常用 hả,北越用 ư。
- Anh mệt à/hả/ư? 你累了吧?
- Anh đi họp à/hả/ư? 你去開會啊?
- Bạn học bài hả? 你在讀書嗎?
延伸:sao 也常表疑問,放句尾時回覆通常會附上原因,等於 tại sao,也可移到句首。
ừ/ờ/ừa|不同程度的「嗯」
語氣強度:ừ > ờ > ừa
前面提到句尾的 ư 是北越疑問語氣,移到句首就變成肯定語氣詞「嗯」。
- ừa dạ 兩個一起用,表示有禮貌的同意。
ạ|表尊敬
放在句尾或句中,表示尊重、禮貌和親切,對長輩或不熟悉的人說話時常用。
đây vs nè|強調時機 vs 強調位置
đây:放句尾,強調現在說話的時機點或當下所說的內容
- Chúng tôi về đây. 我們回來了。
- Tôi mua cho anh thuốc đây. 我買藥給你了。
nè:強調物品位置,常配合手指指向某樣東西
- Chị cho em xem cái này nè. Nho này nè. 讓我看看這個。是這個葡萄。
nha/nhé|提議語氣
北部用 nhé,南部用 nha,西部用 nghen。放在句末,表示商量、提議、請求或命令。
- Em đi ngủ nhé. 你去睡覺吧。
- Cố lên nhé. 加油吧。
còn gì|吧(推測)
- Anh ấy nói như vậy là không muốn giúp em còn gì. 他這樣說是不想幫我吧。
chứ|肯定/強調語氣
用法最多的語助詞之一,分三種情境:
1. 問句句尾,明知故問
- Anh đã quen ông ấy chứ? 你認識他吧?
- Lâu lắm không gặp, đồng chí khỏe chứ? 很久沒見,你好吧?
2. 肯定句句尾,強調
- Có chứ! 當然有!
- Hay lắm chứ lị. 好啊!
3. 表示規勸或不讚同
- Nói khẽ chứ! 說話小聲點!
- Nhanh lên chứ! 快點啊!
đâu|加強否定
1. 置於否定句之後,加強否定語氣
- Không phải đâu. 不是啦。
- Không sao đâu. 沒關係呀。
- Anh ấy không đến đâu. 他不會來啦。
2. 置於動詞之前,表否定「哪有……」
- Đâu có! 哪有!
- Em đâu có biết. 我哪知道。
3. 兩個 đâu 連用,語氣更強
- Tôi đâu biết cậu về hôm nay đâu! 我哪知道你今天回來啊!
mà|嘛
表示肯定、說服或解釋語氣,類似中文的「嘛」「啊」。
- Hôm nay là chủ nhật mà. 今天是星期天嘛。
- Em thích hiphop mà. 我喜歡 hiphop!
- Em chơi bản trung quốc mà. 我玩中國版的嘛!
thôi|罷了/吧/得
1. 罷了,僅此而已
- Em chỉ chơi PUBG thôi. 我只玩吃雞罷了。
2. 吧,表商量或提議
- Anh dậy làm thôi. 你起來工作吧。
3. 得,表示無可奈何
- Thôi, em đi ăn cơm đây. 得,我去吃飯了。
đi|吧(祈使)
放在動詞後,類似英文的 please,希望聽者做某個動作。
- Anh đi đi. 你去吧!
- Con ăn đi. 你吃吧!
- Em ngủ đi. 你睡吧!
cơ|表追問、誇耀或責備
cơ = kia,常對親密的人使用。
不同意別人的意見
- Không, tôi thích cái này cơ! 不,我喜歡的是這個!
誇耀
- Tôi còn biết đàn cả piano cơ. 我還會彈鋼琴呢!
責備
- Đã cho ở nhà lại cứ đòi đi cơ! 早說待在家卻不聽!
追問
- Việc gì cơ? 有啥事?
- Nghĩ gì cơ? 想什麼啊?
luôn|強調持續或立刻
luôn 嚴格來說是副詞而非語尾助詞,但使用頻率極高,值得一併整理。
1. 反覆多次或持續不減退
- Cứ thay đổi luôn. 一直改變。
2. 近乎同時、不間斷
- Viết luôn 1 lúc mấy lá thư. 一下子寫了幾頁信。
3. 馬上、立刻
- Thấy sai là sửa luôn. 看見錯誤,馬上改正。
4. 不間斷,從頭到尾都是如此
- Anh ấy về nước luôn. 他回國了,不再來了。
資料整理自上課內容及網路資料,如有錯誤歡迎留言指正。




















