與水有關的十個英文俚語

更新 發佈閱讀 3 分鐘


vocus|新世代的創作平台


  1. Don't Throw the Baby Out with the Bathwater(別讓孩子和洗澡水一起丟掉)
    • 解釋: 表示在解決問題時要謹慎,不要丟掉有價值的東西。
    • 例句: "While we're making changes to the project, let's be careful not to throw the baby out with the bathwater and lose the good parts."
  2. Blood Is Thicker Than Water(血濃於水)
    • 解釋: 意指家庭關係比其他關係更緊密或重要。
    • 例句: "I'll always support my family; after all, blood is thicker than water."
  3. In Hot Water(陷入困境)
    • 解釋: 表示某人或某事處於困難或麻煩的情況。
    • 例句: "After missing the important deadline, he found himself in hot water with his boss."
  4. Test the Waters(試探水深)
    • 解釋: 意指嘗試新事物或新計劃,看看是否可行。
    • 例句: "Before investing in the business, they decided to test the waters with a small pilot project."
  5. Keep Your Head Above Water(保持頭在水面上)
    • 解釋: 意指處於困難狀況中保持穩定,不被淹沒。
    • 例句: "With all the bills and expenses, it's a challenge to keep our heads above water."
  6. Like a Fish out of Water(像魚在陸地上一樣)
    • 解釋: 表示某人感到不適應或不自在的環境。
    • 例句: "At the formal event, he felt like a fish out of water because he wasn't used to such gatherings."
  7. Water Under the Bridge(水底的水)
    • 解釋: 意指過去不再重要的事情。
    • 例句: "Our argument from last year is water under the bridge; we've moved on."
  8. Test the Waters(試探水深)
    • 解釋: 意指嘗試新事物或新環境,看看是否適合自己。
    • 例句: "She's testing the waters by taking on a part-time job in the field before committing to a career change."
  9. Muddy the Waters(攪混水)
    • 解釋: 意指使情況變得更加混亂或不清楚。
    • 例句: "His conflicting statements only served to muddy the waters of the investigation."
  10. Water Off a Duck's Back(鴨子背上的水)
    • 解釋: 意指不受影響或不在乎某人的批評或指責。
    • 例句: "Her negative comments are like water off a duck's back; they don't bother me."
留言
avatar-img
Artistic的沙龍
4會員
56內容數
大家好!如果你想要提升你的英文能力,但是又感到學習英文讀寫有些枯燥無味,那麼透過故事來學習英文可能是一個很好的選擇。故事不僅能夠吸引我們的注意力,也能讓學習變得更加有趣和實際。 透過閱讀故事學習英文,不僅能夠提升你的語言能力,還能夠豐富你的想像力和文化素養。選一個你感興趣的故事,開始你的英文學習之旅吧!
Artistic的沙龍的其他內容
2023/09/07
Let the Cat out of the Bag(洩漏秘密) 解釋: 意指不小心透露了一個本應保密的秘密。 例句: "She let the cat out of the bag by accidentally mentioning the surprise party to t
Thumbnail
2023/09/07
Let the Cat out of the Bag(洩漏秘密) 解釋: 意指不小心透露了一個本應保密的秘密。 例句: "She let the cat out of the bag by accidentally mentioning the surprise party to t
Thumbnail
2023/09/07
Early Bird(早起的人) 解釋: 指的是那些早晨早早醒來或早早開始工作的人。 例句: "My grandfather is an early bird; he's up at 5 AM every day." Night Owl(夜貓子) 解釋: 意指那些晚上更活躍、更精力充
Thumbnail
2023/09/07
Early Bird(早起的人) 解釋: 指的是那些早晨早早醒來或早早開始工作的人。 例句: "My grandfather is an early bird; he's up at 5 AM every day." Night Owl(夜貓子) 解釋: 意指那些晚上更活躍、更精力充
Thumbnail
2023/09/07
英文俚語和片語 Sleep with the Fishes(和魚一起睡) 解釋: 意指某人已經去世,通常是因為不正當活動或暴力事件而死亡。 例句: "The mobster met a tragic end and now sleeps with the fishes." Fish Ou
Thumbnail
2023/09/07
英文俚語和片語 Sleep with the Fishes(和魚一起睡) 解釋: 意指某人已經去世,通常是因為不正當活動或暴力事件而死亡。 例句: "The mobster met a tragic end and now sleeps with the fishes." Fish Ou
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
水就像一個默默為你付出的對象 一開始他對你非常好你卻忽略他的好 有時候還會覺得這是天經定義的事 不過等他有一天想通了逐漸減少對你的付出與關懷 你開始慢慢害怕他的離去 ಥ⌣ಥ 又或者是你已經習慣了他的出現 你選擇試著用力的抓住他 有可能他不走了你選擇更珍惜這份得來不易的愛情 又或者跟以前
Thumbnail
水就像一個默默為你付出的對象 一開始他對你非常好你卻忽略他的好 有時候還會覺得這是天經定義的事 不過等他有一天想通了逐漸減少對你的付出與關懷 你開始慢慢害怕他的離去 ಥ⌣ಥ 又或者是你已經習慣了他的出現 你選擇試著用力的抓住他 有可能他不走了你選擇更珍惜這份得來不易的愛情 又或者跟以前
Thumbnail
長期以來,西方美學以《維特魯威人》式的幾何比例定義「完美身體」,這種視覺標準無形中成為殖民擴張與種族分類的暴力工具。本文透過分析奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫的舞作《轉轉生》,探討當代非洲舞蹈如何跳脫「標本式」的文化觀看。
Thumbnail
長期以來,西方美學以《維特魯威人》式的幾何比例定義「完美身體」,這種視覺標準無形中成為殖民擴張與種族分類的暴力工具。本文透過分析奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫的舞作《轉轉生》,探討當代非洲舞蹈如何跳脫「標本式」的文化觀看。
Thumbnail
又到了每月諺語慣用語的分享時間了 (^^)/ 本月最喜歡的第一名是:一寸の虫にも五分の魂。當今的學歷社會尤其如此,總是以教育水準和職業背景決定一個人的發言權。沒有足夠的所謂「資格」,好像就沒有權力得到尊重了。引以為戒。
Thumbnail
又到了每月諺語慣用語的分享時間了 (^^)/ 本月最喜歡的第一名是:一寸の虫にも五分の魂。當今的學歷社會尤其如此,總是以教育水準和職業背景決定一個人的發言權。沒有足夠的所謂「資格」,好像就沒有權力得到尊重了。引以為戒。
Thumbnail
Don't Throw the Baby Out with the Bathwater(別讓孩子和洗澡水一起丟掉) 解釋: 表示在解決問題時要謹慎,不要丟掉有價值的東西。 例句: "While we're making changes to the project, let's be c
Thumbnail
Don't Throw the Baby Out with the Bathwater(別讓孩子和洗澡水一起丟掉) 解釋: 表示在解決問題時要謹慎,不要丟掉有價值的東西。 例句: "While we're making changes to the project, let's be c
Thumbnail
全新版本的《三便士歌劇》如何不落入「復刻經典」的巢臼,反而利用華麗的秀場視覺,引導觀眾在晚期資本主義的消費愉悅之中,而能驚覺「批判」本身亦可能被收編——而當絞繩升起,這場關於如何生存的黑色遊戲,又將帶領新時代的我們走向何種後現代的自我解構?
Thumbnail
全新版本的《三便士歌劇》如何不落入「復刻經典」的巢臼,反而利用華麗的秀場視覺,引導觀眾在晚期資本主義的消費愉悅之中,而能驚覺「批判」本身亦可能被收編——而當絞繩升起,這場關於如何生存的黑色遊戲,又將帶領新時代的我們走向何種後現代的自我解構?
Thumbnail
在翻譯一篇英文作者的文稿時,作者寫道:「如果有人覺得只要偷別人現成的技術來用就可以自己開一家工廠生產產品的話,最後他會發現自己是在把水倒入沙裡(pour water into sand)。」這話是什麼意思啊? (後面我還會介紹日文類似的慣用語。)
Thumbnail
在翻譯一篇英文作者的文稿時,作者寫道:「如果有人覺得只要偷別人現成的技術來用就可以自己開一家工廠生產產品的話,最後他會發現自己是在把水倒入沙裡(pour water into sand)。」這話是什麼意思啊? (後面我還會介紹日文類似的慣用語。)
Thumbnail
新一年為大家帶來新系列-英文諺語⭐ 想讓人覺得英文是你的母語嗎?💬 這次為大家介紹五個簡單的英文諺語😊 🎉 來記住它們就對了~
Thumbnail
新一年為大家帶來新系列-英文諺語⭐ 想讓人覺得英文是你的母語嗎?💬 這次為大家介紹五個簡單的英文諺語😊 🎉 來記住它們就對了~
Thumbnail
我們是水,生活是持續變化的容器, 無論被放進什麼容器裡,都能適應其形狀。
Thumbnail
我們是水,生活是持續變化的容器, 無論被放進什麼容器裡,都能適應其形狀。
Thumbnail
Up the Creek Without a Paddle(沒有槳上溪流) 解釋: 意指處於困境或困難情況,沒有可行的解決方案。 例句: "After losing my job and car, I feel like I'm up the creek without a
Thumbnail
Up the Creek Without a Paddle(沒有槳上溪流) 解釋: 意指處於困境或困難情況,沒有可行的解決方案。 例句: "After losing my job and car, I feel like I'm up the creek without a
Thumbnail
尚書房英文教竹北 本來考試的目的是為了評量學生的學習成果;與課綱結合,則又可以引導教學。如果題目每次忽難忽易,考的内容又不是出版社或學校所能掌握,那只會增加大家的負擔和困惑。高中課本、參考書讀了兩年半,到了考學測卻發現詞彙題單字或某用法沒教沒看過,這到底是誰的問題? 詞彙題如下表,綜合起來:今年五級
Thumbnail
尚書房英文教竹北 本來考試的目的是為了評量學生的學習成果;與課綱結合,則又可以引導教學。如果題目每次忽難忽易,考的内容又不是出版社或學校所能掌握,那只會增加大家的負擔和困惑。高中課本、參考書讀了兩年半,到了考學測卻發現詞彙題單字或某用法沒教沒看過,這到底是誰的問題? 詞彙題如下表,綜合起來:今年五級
Thumbnail
若說易卜生的《玩偶之家》為 19 世紀的女性,開啟了一扇離家的窄門,那麼《海妲.蓋柏樂》展現的便是門後的窒息世界。本篇文章由劇場演員 Amily 執筆,同為熟稔文本的演員,亦是深刻體察制度縫隙的當代女性,此文所看見的不僅僅是崩壞前夕的最後發聲,更是女人被迫置於冷酷的制度之下,步步陷入無以言說的困境。
Thumbnail
若說易卜生的《玩偶之家》為 19 世紀的女性,開啟了一扇離家的窄門,那麼《海妲.蓋柏樂》展現的便是門後的窒息世界。本篇文章由劇場演員 Amily 執筆,同為熟稔文本的演員,亦是深刻體察制度縫隙的當代女性,此文所看見的不僅僅是崩壞前夕的最後發聲,更是女人被迫置於冷酷的制度之下,步步陷入無以言說的困境。
Thumbnail
本文深度解析賽勒布倫尼科夫的舞臺作品《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》,如何以十段殘篇,結合帕拉贊諾夫的電影美學、象徵意象與當代政治流亡抗爭,探討藝術在儀式消失的現代社會如何承接意義,並展現不羈的自由靈魂。
Thumbnail
本文深度解析賽勒布倫尼科夫的舞臺作品《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》,如何以十段殘篇,結合帕拉贊諾夫的電影美學、象徵意象與當代政治流亡抗爭,探討藝術在儀式消失的現代社會如何承接意義,並展現不羈的自由靈魂。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News