遺珠之憾--《遇見文明.文化如何交流?:世界藝術史中的全球化》

Kang-Ywe Lyau-avatar-img
發佈於不藏私品味秘技 個房間
更新 發佈閱讀 2 分鐘

《遇見文明.文化如何交流?:世界藝術史中的全球化》去年3月1日出版,竟然到現在沒有什麽推薦書評。我覺得必須還這本書一個遲來的公道。

這本聯經出版社的中譯本,原版是英國BBC播放的的藝術史紀錄片「遇見文明」製作人所撰寫的電視書。BBC製播的雅俗共賞的藝術、文化系列節目膾炙人口的比比皆是。作者特別提到開風氣之先的Kenneth Clark 的「文明的軌跡」風靡全球,電視書的譯本也曾被外國--包括華語世界當成美術史課程的參考教材多年。而「遇見文明」製作人也挑明:這個系列節目,正是致敬「文明的軌跡」當年的啟蒙,更是辯駁導正其褊狹的歐陸中心藝術史觀。

全書以貝南的銅雕揭開序幕,講述15世紀大航海時代起,歐洲各國對亞、美、非洲、大洋洲探險引發的文明的交流與衝撞在藝術史上的軌跡。熟稔西方藝術史的人固然對其中部份作品與流派司空見慣--比如維梅爾、林布朗、高更、透納、畢卡索等等。但本書也介紹不少傳統教育忽略的全球藝術種類:貝南、日本南蠻屏風、哈德遜河畫派、東印度公司畫派、對美洲與紐西蘭原住民的人物誌肖像等等。本書是兼備「溫故」與「知新」兩項任務的。

從以上的敘述,不難發現製作人/作者不是以百科全書獵奇式的一網打盡藝術流派,而是顯而易見地從被殖民史觀出發,排比15世紀至第一次世界大戰為止藝術與社會發展全球化的潮流。製作人/作者本身是英國籍奈及利亞裔的歷史學家,採取這種近卅年來學界甚囂塵上的論述遊刃有餘。但是對一般大眾來說,依然需要這種震盪式的教育衝擊,才能從藝術觀出發,昇華到整個世界觀(Weltanschauung)的刷新。以此來說:我認為本書對此間愛好藝術的鑑賞者十分有參考價值。

就我觀察此間的藝術市場,占絕對優勢的審美觀就是兩大支一小支:兩大支,在當代藝術就是崇奉1970年代以前歐美藝術史主張的「正統」藝術與符合現代主義進步史思潮的經典;在東方藝術,則是以華夏文人藝術與宮廷藝術肯定的不朽結晶;一小支,則是以本土化為圭臬的,對從原住民到在地土生藝術家創作的崇奉。這種取捨,無論是有意還是無意,至少對於藝術鑑賞與品評是有很大的缺憾。講得更市儈一點:歐美學術界與美術館界不但早就在「去歐洲中心化」,業界也大力搜羅全球被忽視的地區的藝術,建構更恢宏多元的審美觀--以及市場--的當下,此間的藝術愛好者是否也該「增長氣骨、開通識見」呢?

《遇見文明.文化如何交流?:世界藝術史中的全球化》的資訊如後:

原文作者:David Olusoga

譯者: 張毅瑄

出版社:聯經出版公司

ISBN:9789570862256


留言
avatar-img
Kang-Ywe Lyau的沙龍
31會員
182內容數
Benedetto Croce once said: “History is contemporary” Aesthetic value, affection, and ability to reflect Zeitgeist are core to my connoisseurship and curation.
Kang-Ywe Lyau的沙龍的其他內容
2025/04/12
本展掌握這種節奏與和聲的變化,使觀者可以在聲音藝術的體驗旅程中悠然聆賞策展人的調性,也容許觀者的感官與思維在適度的空間裡伸張譜寫自己的共鳴。
Thumbnail
2025/04/12
本展掌握這種節奏與和聲的變化,使觀者可以在聲音藝術的體驗旅程中悠然聆賞策展人的調性,也容許觀者的感官與思維在適度的空間裡伸張譜寫自己的共鳴。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
這本書全球有三十幾個國家的譯本,是最受歡迎的藝術入門書之一。行文間佐以圖檔,讓人更能探究、入門藝術的世界。在每個時代,列舉出重要的作品,以及該注意到的特徵與作品的重要性,或者是突破;並且用不同時代與不同代表作品間的相互比對來分析時代風格,讓人更容易理解。除了能對世界藝術史有個具體而微的理解
Thumbnail
這本書全球有三十幾個國家的譯本,是最受歡迎的藝術入門書之一。行文間佐以圖檔,讓人更能探究、入門藝術的世界。在每個時代,列舉出重要的作品,以及該注意到的特徵與作品的重要性,或者是突破;並且用不同時代與不同代表作品間的相互比對來分析時代風格,讓人更容易理解。除了能對世界藝術史有個具體而微的理解
Thumbnail
美術史是全球菁英的「共同語言」 這是這本書的前言,雖然感覺我離菁英這兩個字,似乎遙遠,但看完之後,才發現,不是菁英也能讀懂。 社會邁入全球化,很多國家都開始意識到美術史的重要。美術史是歐美人士必備的素養,也是歐美社會重要的共通知識與溝通話題。
Thumbnail
美術史是全球菁英的「共同語言」 這是這本書的前言,雖然感覺我離菁英這兩個字,似乎遙遠,但看完之後,才發現,不是菁英也能讀懂。 社會邁入全球化,很多國家都開始意識到美術史的重要。美術史是歐美人士必備的素養,也是歐美社會重要的共通知識與溝通話題。
Thumbnail
八旗這個系列的套書其實關注好一陣子了,一來日人的世界史視角一直是較少接觸的(我也介紹過幾本,但畢竟是少數),二來我最有興趣的是這個第一本。 但有興趣歸有興趣,真要下手則是另一回事,必須承認日本人的作品,不管是科普還是社普,總覺得哪裡不大一樣,大概就是文化上的差異(至於台灣人寫的,則是好壞差很多),但
Thumbnail
八旗這個系列的套書其實關注好一陣子了,一來日人的世界史視角一直是較少接觸的(我也介紹過幾本,但畢竟是少數),二來我最有興趣的是這個第一本。 但有興趣歸有興趣,真要下手則是另一回事,必須承認日本人的作品,不管是科普還是社普,總覺得哪裡不大一樣,大概就是文化上的差異(至於台灣人寫的,則是好壞差很多),但
Thumbnail
製作人/作者不是以百科全書獵奇式的一網打盡藝術流派,而是顯而易見地從被殖民史觀出發,排比15世紀至第一次世界大戰為止藝術與社會發展全球化的潮流。製作人/作者本身是英國籍奈及利亞裔的歷史學家,採取這種近卅年來學界甚囂塵上的論述遊刃有餘。但是對一般大眾來說,依然需要這種震盪式的教育衝擊,才能從藝術觀出發
Thumbnail
製作人/作者不是以百科全書獵奇式的一網打盡藝術流派,而是顯而易見地從被殖民史觀出發,排比15世紀至第一次世界大戰為止藝術與社會發展全球化的潮流。製作人/作者本身是英國籍奈及利亞裔的歷史學家,採取這種近卅年來學界甚囂塵上的論述遊刃有餘。但是對一般大眾來說,依然需要這種震盪式的教育衝擊,才能從藝術觀出發
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
背景:從冷門配角到市場主線,算力與電力被重新定價   小P從2008進入股市,每一個時期的投資亮點都不同,記得2009蘋果手機剛上市,當時蘋果只要在媒體上提到哪一間供應鏈,隔天股價就有驚人的表現,當時光學鏡頭非常熱門,因為手機第一次搭上鏡頭可以拍照,也造就傳統相機廠的殞落,如今手機已經全面普及,題
Thumbnail
內容非常豐富,主要是從最早的神話、聖經、國家本位、神秘劇、乃至於現代文學等等,自各種不同的面向搭配歷史脈絡來談論文學的發展。
Thumbnail
內容非常豐富,主要是從最早的神話、聖經、國家本位、神秘劇、乃至於現代文學等等,自各種不同的面向搭配歷史脈絡來談論文學的發展。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
本書依據亞洲、非洲、歐洲及美洲等地區分別介紹透過考古發現的古文明。介紹方式是先以概述的方式說明,後續輔以詳細的介紹,讓人更可以加深對於該文明的印象。
Thumbnail
本書依據亞洲、非洲、歐洲及美洲等地區分別介紹透過考古發現的古文明。介紹方式是先以概述的方式說明,後續輔以詳細的介紹,讓人更可以加深對於該文明的印象。
Thumbnail
世界史在這二十年有著驚天動地的變化,讓我們讀《興亡的世界史》來更新我們的歷史知識吧!
Thumbnail
世界史在這二十年有著驚天動地的變化,讓我們讀《興亡的世界史》來更新我們的歷史知識吧!
Thumbnail
文| 許雅淑 翻譯是兩個文化之間的橋樑,沒有一本譯著可以完全忠實於作者的原意,因為譯者的理解必然鑲嵌在自身的文化脈絡中。觀光也是兩種文化之間的橋樑,羅蘭.巴特曾說:「一部作品之不朽,並不是因為它把一種意義強加給不同的人,而是因為它向每一個人暗示了不同的意義。」觀光之所以如此有趣,正是因為它向每一個人
Thumbnail
文| 許雅淑 翻譯是兩個文化之間的橋樑,沒有一本譯著可以完全忠實於作者的原意,因為譯者的理解必然鑲嵌在自身的文化脈絡中。觀光也是兩種文化之間的橋樑,羅蘭.巴特曾說:「一部作品之不朽,並不是因為它把一種意義強加給不同的人,而是因為它向每一個人暗示了不同的意義。」觀光之所以如此有趣,正是因為它向每一個人
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News