うつろね - 君の名は桜 (Music Video)
那樣的你 名字就叫作櫻花
肌寒い春も終わりの頃 風がそっと花唄を運ぶ
初春寒意漸消 風兒悄悄捎來花之歌
息を呑むような尊さよ 月明かりにやや霞んだ
那屏息凝神般的聖潔尊貴啊 在月光下略顯朦朧
散れり花屑を偲んで
悼念著紛飛散落的花屑
命を吹き込みし君は ああ君は
注入了命魂的你 啊啊 是你
桜の花びらを抱えて めいっぱい空へ舞えば
擁抱著櫻花瓣 盡情向天空舞動的話
天上に咲く月夜の花影
那是綻放在天際的月夜花影
僕を揺さぶる あぁ きっと君の名は桜
搖撼著我的心 啊啊 你的名字一定就叫作「櫻花」
なびかせる髪に惹き込まれて その後ろ姿を刻んだ
被你飄動的髮絲所吸引 將那背影深深烙印在腦海
名前も呼べず立ちすくむ この心はただ踊った
連名字都喊不出口 只能佇立原地 這顆心僅是不斷地跳動跳躍
生き急ぐ春を掬って
掬起那匆忙逝去的春天
また命を与う君は
再次賦予生命的你
桜の花びらを集めて もう一度空へ放つ
收集起櫻花瓣 再一次向天空撒去
もういっそ全部染め上げよ花風
乾脆讓這陣花之風染盡一切吧
僕の目に咲く あぁ きっと君の名は桜
在我的眼中綻放 啊啊 你的名字一定就叫作「櫻花」
桜の花びらを抱えて めいっぱい空へ舞えば
擁抱著櫻花瓣 盡情向天空舞動的話
天上に咲く月夜の花影
那是綻放在天際的月夜花影
僕を揺さぶる 君は
搖撼著我的心 你就是
桜の花びらを集めて もう一度空へ放つ
收集起櫻花瓣 再一次向天空撒去
もういっそ全部染め上げよ花風
乾脆讓這陣花之風染盡一切吧
僕の目に咲く 僕だけが呼ぶ
在我眼中綻放 只有我能呼喚
そんな君の名は桜
那樣的你 名字就叫作櫻花
對著櫻花🌸🌸🌸唱情歌,超甜~~~
歌曲翻譯與詞彙解析: Gemini
詞彙小筆記
尊さ (Toutosa): 形容一種讓人想肅然起敬、極其珍貴的美。
花屑 (Hanakuzu): 掉落在地上的花瓣。
生き急ぐ (Iki-isogu): 原意是「活得太匆忙」,這裡形容春天短促、櫻花花期極短。
染め上げよ (Someageyo): 帶有一種強烈的祈使語氣,「染紅它吧!」的意思。

























