
7.0 德經:第七章
7.3 評釋:
7.3.2 [… 故知足不辱,知止不殆,可以長久]
二今日的「辱」字是上「辰」下「寸」,但其甲骨文本字卻是

上從

——上古時代的一種農具,可能用作除草;下從「手」:

所以「辱」字的原義是農耕工作,其意為卑下。
「知足不辱」就是懂得適可而止便「不辱」。
切記老子說話的對象是侯王,所以不要貪圖美好的名聲和貨財的積聚,要適可而止,否則——譬如——人民因不滿而起來造反能奪走侯王的權位,侯王因此失去權位或淪落為一個體力勞動者 (或奴隸) 當然是卑下的事了。
這是本段文字所指的「辱」。
不要執著美好善良的名聲,不要執著積聚貨財——這方面的事情要適可而止 (知止),懂得適可而止便能「不殆」。「殆」的原義是「『胎』死腹中」,不「『胎』死腹中」便能長久。
普通百姓有什麼——相對於美好的名聲和貨財的積聚——需要保持長久?
長命百歲嗎?——難以想像一名農奴有名聲的追求或需要在財富與某物之間的選擇上進退唯谷。
那麼,需要保持長久的——相對於美好的名聲和貨財的積聚——是什麼?
顯然是統治權力。
誰要保持統治權力?
侯王!
__________
待續














